Better than ever traducir español
1,434 traducción paralela
We will rebuild and we'll be back and better than ever.
Vamos a reconstruirlo y será mejor que en otros tiempos.
Son, that tree house is gonna be bigger and better than ever.
Hijo, esa casita del árbol será más grande y mejor que nunca.
But he kept insisting that everything was great. Better than ever.
Pero insistía en que todo iba mejor que nunca.
Well, I have to say, when I came back in, the dynamic of the Drake Tribe was better than ever- - my trust with them, their trust with me, and just everyone getting along.
Bueno, tengo que decir que cuando volví, la dinámica de la tribu Drake estaba mejor que nunca, mi confianza en ellos, su confianza en mí, y que todo el mundo se llevaba bien.
It's riding better than ever.
Anda bárbara. Al pelo.
Our war is going better than ever.
Nuestra guerra va mejor que nunca.
My God, his acting is better than ever.
Dios mío, está actuando mejor que nunca.
But now things are better than ever.
Pero ahora las cosas están mejor que nunca.
In 1988, Simon was feeling better than ever?
En 1988, Simon se sentía mejor que siempre.
Better than ever.
- Hola, cartero, mejor que nunca.
Better than ever.
Mejor que nunca.
Three years younger than me, perfect health, playing better than ever.
Tres años menos que yo. En buena forma, jugaba mejor que nunca.
Bigger and better than ever!
¡ Mas grande y mejor que nunca!
It's going to be better than ever man.
Vamos a limpiar tu caravana.
Her faith is back and possibly better than ever. You should be thanking me.
Ha recuperado su fe, y es aun más profunda si cabe.
Have you ever seen a Baytong girl dressed better than I am?
¿ Han visto a una chica de Baytong mejor vestida que yo?
Much better than I ever deserved.
Mucho mejor de lo que me merecía.
We're bigger, better and shinier than ever.
Somos más grandes, mejores y más brillantes que nunca.
However... half is ever so much better than nothing at all.
Pero... la mitad es mucho mejor que nada de nada.
Well, they look better on you than they ever did on him.
Pues te queda mucho mejor que a él.
And I guess you could say that makes him a better son to my father than I ever was.
Quizá fue mejor hijo para mi padre que yo mismo.
From what I hear the feds have a much better case against him than we would ever have now.
Sé que los federales tienen un caso que es mucho mejor que el nuestro.
Mr. Cohen, I told Ryan that if he ever pulls a stunt like that again, he's going to need a much better lawyer than you to get him out of it.
Señor Cohen, le dije a Ryan que si alguna vez vuelve a gastar una broma como esta... va a necesitar un abogado mucho mejor que usted para conseguir librarse.
You ever have something that you knew that you were better at than almost anybody else?
¿ Has sabido alguna vez que eras mejor que nadie en algo?
AND A BETTER WOMAN... THAN I'LL EVER BE.
Y mejor mujer de lo que yo sere nunca.
No one ever said I was the best. I'm just better than the rest of you idiots.
Nadie dijo nunca que yo fuera el mejor, sólo soy mejor que ustedes.
I expect you to be a better husband and father than I ever was.
Espero que seas un mejor marido y padre de lo que yo fui.
I'm probably writing better than I've ever written, but terribly excited.
Probablemente es lo mejor que haya escrito. - Estamos muy emocionados.
Although I suppose you knew her better than I ever did.
Su primer amante trabajaba en las oficinas de Stülpnagel.
It's working better than I ever dreamed.
Funciona mejor de lo que soñé.
Of course, you'll still be you in a legal sense, but think of it as a thinner, more attractive, better you than you could ever become without us.
Ud. seguirá siendo usted, legalmente hablando pero será más delgado y atractivo... de lo que pudiste haber sido sin nosotros.
And if I ever have kids, I'm gonna be a better father than he was.
Y si tengo hijos, seré mejor padre que él.
Man, better than you'll ever be.
Mejor de lo que ustedes pudieran ser.
And you're a better mother than I ever was.
Y eres mejor madre de lo que yo fui.
If he ever gets the chance to act in a movie he'll be much better than Pan Dongzi!
Si trabajara en el cine sería mucho mejor que Pan Dongzi.
He'll be cared for better than we could ever.
Le cuidarán mucho mejor que nosotros.
See, he didn't understand that we were better together than we would ever be apart.
¿ Ve? , él no comprendía que éramos mejores juntos de lo que alguna vez seriamos separados.
What I have to offer is far better than anything my death will ever bring you.
Lo que puedo ofrecer es mucho mejor que cualquier cosa que mi muerte pudiera traeros.
Richer and better-looking than you or I will ever be.
Más rico y más guapo que tú y que yo.
I'm doing better than I ever was.
Me va mejor que nunca.
You're a better choreographer than Claire has ever been.
Eres mejor coreógrafa de lo que Claire ha sido nunca. ¿ De acuerdo?
But you're so much better with him than I ever was.
Pero eres mejor con él que yo.
These four men were better human beings and better firefighters than any of you will ever be.
Esos cuatro hombres eran mejores seres humanos y mejores bomberos de lo que ustedes llegarán a ser nunca.
Every time I turn up, I feel more welcome and treated better than any place I've ever turned up in my life.
Cada vez que regreso, me siento bienvenido y tratado mejor que en ningún otro lugar que he estado en mi vida.
You're a better deal than I'll ever get with Kim's boys
Mi trato con usted es más conveniente que con la gente de Kim.
Better than they've ever been.
Mejor que nunca.
These kebabs you made.... are as good or better than anything I've ever had at this table.
Estas broquetas que hiciste son tan buenas o mejor dicho lo mejor que hubo en esta mesa.
And John still does better financially than he ever did under Carmine.
Y John aún se beneficia más financieramente que cuando estaba bajo Carmine.
You know... far better than healing hurt is preventing hurt ever happening.
Sabes... mucho mejor que curar el daño es evitarlo.
I'm a hell of a lot better dad than you'll ever fucking be.
Soy mucho mejor padre de lo que tu alguna vez serás.
But ironically those who survived, found they were better off than they ever had been.
Pero, irónicamente, aquellos que sobrevivieron, se encontraron que estaban mejor de lo que jamás habían estado.
better than sex 19
better than me 42
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
better than that 75
better than me 42
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better than okay 22
better than that 75
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482