Better than me traducir español
7,045 traducción paralela
You deserve better than me.
Te mereces algo mejor que yo.
Better than me.
Mejor que yo.
'And I fell for someone who looked way better than me in a tool belt.'
Y me enamoré de alguien que se veía... mucho mejor que yo en un cinturón de herramientas. Lo siento compañero.
The only thing I know that's true in my heart is that both of those boys would've grown up to be a far cry better than me.
La única cosa que sé que es cierta en mi corazón es que estos dos chicos habrían crecido hasta ser mejores y muy distintos que yo.
I wanted him to be better than me.
Quería que ser mejor que yo.
You're not better than me.
Que no eres mejor que yo.
You think you're better than me?
¿ Te crees mejor que yo?
She's pretty brilliant, Much better than me, And she deserves another chance.
Es bastante brillante, mucho mejor que yo, y merece otra oportunidad.
You will not find anyone better than me to teach your son how to wield a sword.
No encontrarás a nadie mejor que yo para enseñar a su hijo cómo manejar una espada.
You're better than me.
Eres mejor que yo.
I just want to be with someone who could do so much better than me.
Sólo quiero estar con alguien que podían hacerlo mucho mejor que yo.
better than me.
¡ Mejor que yo!
You really think you're better than me, brother?
¿ Realmente crees que eres mejor que yo, hermano?
You needed me to know that you were better than me.
Necesitabas que yo supiera que eras mejor que yo.
You're better than me.
¡ Eres mejor que yo!
So, tell me, is she better than me?
Entonces dime, ¿ ella es mejor que yo?
- You could do much, much better than me.
- Podría conseguir a alguien mejor.
You know nobody will understand you better than me I know
¿ Sabes que nadie te va a entender mejor que yo? Lo sé.
- She wasn't any better than me.
- Y no estaba mejor que yo.
You've been a better copper than me.
Usted ha sido mejor poli que yo.
I followed her into crime. Though she was better at it than me.
La seguí en el delito aunque ella lo hacía mejor que yo.
THIS IS BETTER THAN ANYTHING BRENDAN EVER BROUGHT ME.
Esta esta mejor que cualquiera que Brendan me trajo.
[SNIFFLES] IT'S BETTER HIM THAN ME.
[SNIFFLES] Es mejor él que yo.
Who could better represent me than you?
¿ Quién podría representarme mejor que tú?
You know me better than you think.
Me conoces mejor de lo que crees.
Better you than me, pal.
- Mejor tú que yo, amigo.
Oh my god, I can't believe you're better at this than me.
Oh, Dios mío! no lo puedo creer eres mejor en esto que yo.
But it would be very little use in me or anybody else exerting all this energy to save the wild places, if people are not being educated into being better stewards than we've been.
Pero sería poco útil para mí o cualquiera... ejercer toda esta energía para salvar lugares silvestres, si las personas no son educadas... para ser mejores administradores de lo que hemos sido nosotros.
He had a statement which really struck me, and it was "Better to light one candle than curse the darkness."
Tenía una afirmación que realmente me impactó, y era "es mejor encender una vela que maldecir la oscuridad".
It's almost like he knew better than to give me a clean shot.
Es casi como si supiera evitar, el darle un tiro limpio.
Mr. Walker, please tell me you can do better than "fun."
Señor Walker, dígame que puede hacer algo mejor que "divertida".
Why did I like that better than I usually do?
¿ Por qué me gustó más que de costumbre?
- I like it better than the old shark.
- Me gusta más que el anterior. - Tiburones.
I think someone with your skills would be better off inventing technology rather than installing it.
Me parece que alguien con tus habilidades debería estar inventando cosas, no instalándolas.
C'mon, you can see better than that in me.
Antes eras más entusiasta.
You know me better than that.
Me conoces mejor que eso.
I deserve better than this.
Yo me merezco algo mejor.
I think you're better off for me than against me, Dan.
Te iría mejor conmigo que en mi contra.
No, actually, one is because I am usually better than this.
Por favor. Sí tengo que explicar, porque normalmente no me comporto así.
But believe me, I look better than I feel.
Pero créeme, parezco mejor de lo que me siento.
Now you give me better advice than I give myself.
Ahora me das un consejo mejor de lo que doy a mí mismo.
I don't know,'cause you, like, wanna be a better friend than me or something?
Yo no sé, porque tú, como, ¿ quieres ser un mejor amigo que yo o algo así?
You taught me better than that.
Me enseñaste a tener la sensatez de no hacerlo.
You're better than me.
¡ Lo eres!
I don't mean to sound cold, but... she looks a lot better than I expected.
No me refiero al frío sonido, pero... Ella se ve mucho mejor lo que esperaba.
You know, it works way better than the medication.
Me hace mucho más efecto que la medicación.
Shooting me's a lot better than what's coming for all of us. That's why I took care of things.
Matarme es mucho mejor que lo que viene por nosotros.
Sorry, Myrtle, but I figured it was better you than me.
Lo sentimos, Myrtle, pero pensé que era mejor tú que yo.
You better not like that slut more than me.
Mejor que no te guste esa puta más que yo.
They've been better friends to me than most of the people I thought were my friends my whole life.
Han sido mejores amigas para mí que la mayoría de las personas que creí que eran mis amigos durante toda mi vida.
I don't think you're better at this than me.
No creo que seas mejor que yo en esto.