Blanket traducir español
4,985 traducción paralela
"With a blanket of stars covering yöu."
"Como un manto de estrellas cubriéndote."
take some food down to him and a blanket
tomar algo de comida delante de él y una manta
I have a blanket and some little snacks and a jug of day sweet brand wine over there.
Tengo una manta y unos aperitivos... y una jarra de vino de la buena marca del día por allí.
Roll over the blanket, Yudi.
Dale vuelta a la manta, Yudi.
The female was wrapped in a blanket, laying in the fetal position on her couch.
La mujer estaba envuelta en una sabana, en posicion fetal sobre el sofa.
"Under... the... blanket."
Debajo de la manta.
"Under the blanket."
Debajo de la manta.
"The plethora of love, Under... the... blanket."
El jardín del amor, debajo de la manta.
"Let's make love Under... the... blanket."
Ven, hagamos el amor debajo de la manta.
"Under... the... blanket."
Nosotros, debajo de la manta.
"Under... the... blanket."
.. debajo de la manta.
"Under... the... blanket."
Nosotros, debajo de la manta. Debajo de la manta.
What's the blanket for?
¿ Para qué es la manta?
- Try to take this blanket off here. You don't want him to get too hot.
Quitemos esta manta, si no tendrá mucho calor.
If Caesar can hide the sun from us with a blanket or put the moon in his pocket, we will pay him tribute for light.
Si César puede ocultar el Sol de nosotros con una manta o poner la Luna en su bolsillo, nosotros le pagaremos tributo por la luz.
When you've finished huffing and puffing, we expect every pillow and blanket returned in the condition it left Nonnatus.
Cuando haya acabado de jadear, esperemos que todas las almohadas y mantas vuelvan, en las mismas condiciones que las cogió, a Nonnatus.
We awakened on this tiny world beneath a blanket of stars, like an abandoned baby left on a doorstep without a note to explain where we came from, who we are, how our universe came to be.
Nos despertamos en este mundo pequeño bajo un manto de estrellas, como un bebé abandonado en el umbral de alguna puerta sin una nota que explique de dónde venimos, quiénes somos, cómo nuestro universo llegó a ser lo que es.
That carbon dioxide gas- - or CO2 for short- - acts like a smothering blanket to keep the heat in.
Ese gas de dióxido de carbono o CO2, para abreviar actúa como una manta sofocante que encierra el calor.
And I started making a blanket.
Y empecé a hacer una manta.
A baby blanket... for our baby.
Una manta de bebé... para nuestro bebé.
- You need a blanket?
- Usted necesita una manta?
My grandmother made me a new blanket with long, red fringe, and Maria taught me the blanket dance, and we did it.
Mi abuela me hizo una manta nueva con largos flecos rojos y Maria me enseñó la danza de la manta, y la bailamos.
Kinda sorry I missed the blanket dance.
Siento haberme perdido la danza de la manta.
A blanket strategy will galvanize as many detractors as supporters.
Una estrategia uniforme impulsará tantos detractores como seguidores.
Blanket?
¿ Manta?
Grab the blanket.
Coge la manta.
Under AC-12's blanket authority to vet any officer connected to an ongoing investigation, we carried out financial checks on DI Denton.
Con la conformidad del mando de la AC-12 para evaluar a un oficial implicado en una investigación en curso comprobamos las finanzas de DI Denton.
There's a big blanket over us, and at one point, he takes my hand and puts it on his enormous penis.
Hay una manta grande sobre nosotros, y llegado un momento, él coge mi mano y la pone sobre su enorme pene.
Tell me, wouldn't you rather lie on the sofa under a fleece blanket?
Diga, ¿ no preferiría tenderse en el sofá bajo una manta de vellón?
There's a blanket in my bag.
Hay una manta en mi bolso.
And I drink a little bit too much to where I feel like I'm underneath this blanket of listless euphoria.
Y bebí un poco mucho hasta donde me siento como si estuviera debajo de esta manta de apática euforia.
But, for the life of me, I can't get out from underneath the blanket.
Pero, por mi vida, no puedo salir de debajo de la manta.
Let me get you a blanket.
Déjame que te de una manta.
I need to wrap him in another blanket to keep him nice and warm.
Tengo que envolverlo en otra manta para que esté cómodo y calentito.
Doug and I, we just sat on a blanket and watched them work, and it was just... perfect, and... it felt like, um... I didn't deserve anything that... good.
Doug y yo estábamos sentados en la toalla y les veíamos trabajar, y todo era... perfecto, y... parecía que... no me merecía algo así de... bueno.
I still have the capability of being transported back to that little kid wrapped in a blanket staying up way too late sitting in front of a tiny television, obsessed.
Todavía tengo la capacidad de ser transportado de vuelta a ese niño envuelto en una manta que quedaba despierto hasta tarde sentado enfrente de una pequeña televisión, obsesionado.
Can you get a blanket, please?
¿ Puedes traer una manta, por favor?
The blanket's gonna be handy.
La manta va a ser útil
Oh, uh... If you do get cold, I got a... heating blanket.
Si tienes frío, tengo... una manta térmica.
I really like Billy's blanket.
Me gusta la manta de Billy.
And I accept that as a blanket apology for everything.
Y tomo eso como una total disculpa por todo.
We are not friends, I am not your new safety blanket, and I am definitely not going to be your new Meadow.
No somos amigas, no soy tu nuevo manto protector, y definitivamente no voy a ser tu nueva Pradera.
That's my blanket.
Esa es mi colcha.
No, this is Miss Claudette's blanket.
No, es la colcha de la señora Claudette.
Hey... You really want that blanket?
¿ De verdad quieres esa colcha?
Clearly this is not working, so can I just have my blanket back?
Claramente esto no funciona, así que, ¿ me puedes devolver mi colcha?
She took my blanket.
Ella cogió mi colcha.
You tried to sell me for a blanket?
¿ Intentaste venderme por una colcha?
I made a blanket for my stuffed monkey.
Hice una manta para mi mono de peluche.
I got a call about a woman wandering around in a blanket.
Me llamaron sobre una mujer vagando cubierta con una manta.
Ran to a girlfriend's house, Ruby Willis, and she opens the door and I'm freaking out because I got a dead ticker doing cartwheels, so I tore her apart before she had a chance to kiss me and got right underneath that blanket.
así que me aparte de ella rápidamente antes de que pudiera besarme y me puse directamente bajo esa manta.