English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Bring it home

Bring it home traducir español

748 traducción paralela
I always said if those southeners had anything, my nephew would bring it home with him
Siempre decía que si esos sureños tenían algo mi sobrino lo traería a casa con él.
- Oh, well, bring it home anyway. You never can tell.
- Llévalo a casa, uno nunca sabe.
It's things like that that bring it home to you.
Son esas cosas las que te hacen comprender.
Oh, it's just that I don't know anyone at the front... and I'm afraid it'll bring it home to me now, knowing you.
Oh, sólo que.... Yo no conozco a nadie en el frente... Pero siento que ahora lo tendré más presente conociéndolo a usted...
The Navy thought I ought to bring it home for purposes of morale.
Aprendí un truco nuevo. La Marina me ordenó que lo trajera por cuestiones de moral.
If you want, I'll take it off, bring it home, wash it, give it some curls... and return it tomorrow!
Si quiere se la quito, me la llevo a casa, la ondulo,... y mañana se la devuelvo.
And, as you see, I'm about to get out to get,... to work, earn some money, bring it home, and buy what's needed.
Y, como veis, ahora mismo salgo, para ir a trabajar, ganar algo de dinero, traerlo a casa y comprar aquello que haga falta.
Perfect, bring it home.
Perfecto, llevádmelo a casa.
It'll be up to you to bring it home.
Será cosa suya que llegue a casa.
Take Europe and bring it home with you!
Toma Europa y llevatela a casa.
If I could find this prize and bring it home to Thessaly then it would inspire the people, wipe out the years of misrule. They would know the gods have not abandoned them.
Si pudiera traerlo a Tesalia, alentaría al pueblo y borraría los años de mal gobierno.
- Mm-hm. - Can you bring it home?
- ¿ Puedes traerlo a casa?
If she helps again, will you bring it home?
Si vuelve a ayudarte, ¿ lo traerás a casa?
But you said when Mommy helped, then you would bring it home.
Pero tú dijiste que cuando mamá ayudase, lo traerías a casa.
If I had a gun, I'd bring it home for Christmas.
Si tuviera un fusil lo llevaba a casa por navidad.
You know, it don't half bring it home to you what you are when you see a helpless little thing like that lying in your own hands.
Ya sabes, te hace ver algo cuando ves a una criatura indefensa como ésa en tus propias manos.
so you could have expected to bring it home.
Entonces, podías haber esperado a traerlo a casa.
I didn't bring it home for a pet.
No lo he traído para tenerlo como mascota.
Wait'll I bring it home. Can you imagine how Meg's eyes will light up?
Espera que la lleve a casa. ¿ Te imaginas cómo se le iluminarán los ojos a Meg?
Bring it home, girls, bring it home!
DadIes una leccion. iDejadIes fritos!
Have Fantine sign this note, and bring it to me at home.
El Sr. Javert aún aguarda.
When you take ashes from your stove at home and bring it to a stranger's home...
Cuando se esparce la ceniza de casa en el nuevo hogar...
# # And if it's possible to keep shining till noon # # Bring your party home, please.
- Y si es posible que luzcan hasta mediodía - Lleve la fiesta a casa, por favor.
It'd be best to bring him home at once.
Procuraremos que vuelva a nuestra patria.
Cooled deliciously in your icebox, it will bring sunny California to your home.
Enfriado deliciosamente, en su nevera, Importados de California a su propio hogar.
- I'll bring it to your home.
Os lo devolveré.
It was nice of you to bring me home, John.
Muchas gracias por acompañarme, John.
What did you bring it home for?
¿ Por qué la has traído?
Then I bring the bone home and Ma makes soup out of it, and I can do it for you and Aunt Susie tomorrow.
Me lo llevo y mamá hace sopa. Lo puedo hacer por la tía y por ti mañana.
Isn't it time to bring Chris home from the party?
¿ No es hora de traer a chris de Ia fiesta?
I should have something from home, why haven't they come to bring it?
Es la hora de visita. ¿ Por qué mi madre no viene?
He'd go drinking after work, and sometimes when it would get late, he'd bring his drinking buddies home with him.
Después del trabajo iba a beber, y algunas veces que solía llegar tarde, traía a sus compañeros de borrachera con él.
I will bring you a box to take it home in.
Le traeré una caja para llevarlo a casa.
Well, if we drove only as far as "Catoosy," he couldn't bring me home till morning, and that means a wedding, don't it?
Si viajáramos hasta Catoosa, no me traería a casa hasta mañana... y eso significaría una boda, ¿ o no?
Well, if you think it's a suitable home to bring a girl to, why, go ahead.
Bien, si pensaste en esta casa para traer una chica, pues adelante.
You okay it, sir, and we'll bring the Schneider Cup home.
Apruébelo, señor y traeremos la Copa Schneider.
It is a gift for your families as evidence that the front line troops are cared for and can even bring food home.
Un obsequio para sus familias que prueba que las tropas del frente están bien cuidadas e incluso llevan comida a casa.
- No, it's that every time I leave, I must bring her. - Can't she stay home?
No, es que cada vez que salgo tengo que llevarla conmigo
Since the boy's mother was killed in my place, I felt I owed it to him to bring him home, but I've had my fill of looking after a baby.
Desde que la madre del chico fue asesinada en mi lugar, me sentía obligado a traerle a casa, pero me he hartado de estar cuidando al bebé.
Dani and bring home, where it belongs.
Estaba enfadada y decepcionada.
Oh, now, come on. You could have come out like a man and told me you were gonna bring that dog home instead of hiding it, smuggling it in with the puppies, Mark.
Pudiste ser un hombre y decirme que ibas a traer el perro a casa, en lugar de esconderlo entra las cachorras.
Look, you simply must stop asking me to bring these home. It's very difficult, and it's just not right.
Y no me pidas que te traiga ninguna más porque cada día es más difícil Y además no está bien hacerlo.
Whenever I used to bring a girl home, all she'd say to me was that it was going to ruin my career.
Cada vez que llevaba una chica a casa, todo lo que me decía es que arruinaría mi carrera.
Out all day on the chase... then I bring it all home to you.
Todo el día en las calles y luego encima te lo traigo a casa.
It would be a great achievement for me to bring home the Enterprise intact.
Sería un gran logro para mí traer el Enterprise intacto a casa.
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money... you understand? !
No se trata de meter símbolos, sino de preservar el puesto de trabajo, porque cada vez que hacemos huelga no sólo el dueño pierde, también perdemos nosotros, que no llevamos dinero a casa.
It certainly was nice of you to bring me home, Mr. Garver?
Fue muy amable de su parte haberme traido a casa, Sr. Garver.
I'll tell you, Mr. Mansfield, I didn't bring no cash with me. You know, I was so sure I was gonna win, I just left it all at home, but I got some at home,
Señor Mansfield, le prometo que se los traeré... porque ahora tengo que llevar el gallo a casa, y los tengo en casa.
Wouldn't it be a great idea to bring Chris home?
¿ No sería una gran idea tener a Chris en casa?
Barry rode towards Dublin thinking not so much of the kind mother left alone, and the home behind him but of tomorrow and all the wonders it would bring.
Barry cabalgó hacia Dublín pensando no tanto... en la madre amante que quedaba sola ni el hogar que dejaba atrás... como en el mañana y las maravillas que le traería.
Take it easy and we'll bring you home.
Tranquilícese. Lo traeremos a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]