English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Buckingham

Buckingham traducir español

819 traducción paralela
- Where do you think, Buckingham Palace?
- ¿ Adónde creías, al Palacio de Buckingham?
Oh, look, Buckingham Palace.
Mira, el Palacio de Buckingham.
Buckingham Palace, I suppose.
El palacio de Buckingham, supongo.
Some sort of Buckingham Palace creation.
Un diseño Buckingham.
Captain Cook has just come from Buckingham Palace.
El Capitán Cook viene de Buckingham.
You put his little black velvet breeches on, what he wears at Buckingham Palace.
Te has puesto sus bombachos de terciopelo negro, Los que lleva en el Palacio de Buckingham.
Better meet me in the lounge room of the Buckingham Hotel as soon as you can.
Será mejor vernos en el Hotel Buckingham en cuanto pueda.
Honey, run down to the lounge room of the Buckingham, and lounge around and keep your eye on her without getting caught.
Cariño, corre al Hotel Buckingham... paséate por ahí y vigílala sin que te vea.
But where will you be while she's waiting for you at the Buckingham?
¿ Pero dónde estarás mientas ella te espera en el Buckingham?
I told you to meet me at the Buckingham.
La cité en el Buckingham.
Well, here I am at the Buckingham, and she hasn't turned up yet.
Bueno, estoy en el Buckingham, y aún no se ha aparecido.
So, that's why you didn't meet me at the Buckingham.
Por eso no fue al Buckingham.
Oh, well, you might tell the lads that if they had sent me an invitation to Buckingham Palace, I couldn't have been more obliged.
Oh bueno, podeis decirle a los compañeros que si me hubieran enviado una invitación para el palacio de Buckinham no podría estar más agradecido.
THOSE ARE THE SOLDIERS'QUARTERS.
Palacio de Buckingham y Barracas Willington.
THAT'S THE KING'S HUT. BUCKINGHAM PALACE AND WILLINGTON BARRACKS.
Tan diferente a la vida cotidiana de nuestra querida reina, ino?
Buckingham Palace, and step on it!
Al Palacio de Buckingham, ¡ y deprisa!
Here you are, Buckingham Palace.
El Palacio de Buckingham.
At the end of six months, you shall go to Buckingham Palace... in a carriage, beautifully dressed.
Dentro de seis meses irás al Palacio de Buckingham... en un carruaje, elegantemente vestida.
I never asked to go to Buckingham Palace.
No me interesa ir al Palacio de Buckingham.
Her sisters, also your cousins, are brilliantly allied with the Duke of Buckingham, the Earl of Huntington, the Earl of Arundel, the Earl of Essex... and Lord Strange of Knokyn.
Sus hermanas, tus primas, fueron felizmente unidas al duque de Buckingham, al conde de Huntingdon al conde de Arundel, al de Essex y a Lord Strange de Knokyn.
Go down Victoria Street, round past Buckingham Palace.
Tome la calle Victoria y rodee el palacio de Buckingham.
There's the horse guards approaching Buckingham Palace. See them?
Se aproxima la guardia de caballería al palacio de Buckingham. ¿ La ve?
It's not Buckingham Palace, darling.
No es el Palacio de Buckingham, cariño.
We take that back to England, they'll give us Buckingham Palace.
En Inglaterra nos darán el palacio de Buckingham.
I'm going out to dinner at Buckingham Palace, I am.
Voy a cenar al Palacio de Buckingham.
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace.
La casa también era linda, pero era más chica que el Palacio de Buckingham.
We're on our way to Buckingham Palace.
Vamos al Palacio de Buckingham.
The following bulletin has just been issued from Buckingham Palace.
El informe acaba de ser emitido por el Palacio de Buckingham.
The English, some imprisoned since Dunkirk, but all seeming to march as if on parade at Buckingham Palace.
Los ingleses, algunos de ellos prisioneros desde Dunquerque, pero marchando como si se tratase de desfilar frente al palacio de Buckingham.
Well, it's not Buckingham Palace, but it's Wilsors little castle.
No es el palacio de Buckingham, pero es el castillo de Wilson.
She came down to London to attend the reception at Buckingham Palace, and quite naturally, wore the Star of Rhodesia.
Vino a Londres para asistir a la recepción en Buckingham. Y naturalmente llevaba la Estrella de Rhodesia.
Don ´ t tell me they need dancers in Buckingham Palace
No me diga que en Bukingham Palace necesitan bailarinas
- Buckingham.
- Buckingham.
Buckingham is in possession of a set of diamond studs, 12 studs.
Buckingham tiene en su poder una abotonadura de diamantes. Doce diamantes.
The jewels were presented to Buckingham only last night by the queen.
Las joyas le fueron regaladas anoche a Buckingham por la Reina
It's my belief that if Buckingham's relations with the queen can be demonstrated His Majesty's opposition to my plans may be lessened.
Estoy seguro de que sí las relaciones de Buckingham con la Reina pueden demostrarse Cesará la oposición de su majestad a dichos planes.
They're in England. She gave them to Buckingham.
Pero está en Inglaterra, ella se la dio a Buckingham.
- Here, safe. That man, that Buckingham.
Aquí, a salvo. iQue hombre ese Buckingham!
The most notorious woman in France that not even Buckingham could resist the most dangerous, fascinating appetizing, tantalizing and all he wants is her confidence.
La mujer más famosa de Francia, a la que ni siquiera Buckingham supo resistírsele La más peligrosa, fascinadora, tentadora y coqueta de las criaturas iY lo único que quiere de ella es confianza!
You will then proceed to Buckingham's headquarters at Cranstogen Castle and appear before him.
Os encaminaréis al cuartel general de Buckingham en el castillo de Cranstogen. Y os presentaréis a él.
Since the affair Buckingham knows, at least, that you're in my absolute confidence.
Desde entonces Buckingham sabe al menos que sois persona de mí absoluta confianza.
You will present yourself to Buckingham, milady, openly as my negotiator.
Os presentaréis a él abiertamente...
Buckingham is arranging an alliance with Spain with Austria and with Lorraine.
Buckingham está preparando una alianza con España con Austria y con Lorena.
We play chess with the gods, not Pussy Wants a Corner. Of course Buckingham will refuse to negotiate. Well, what then?
Jugamos al ajedrez con los poderosos, no al escondite naturalmente que Buckingham se negará a negociar.
- I suggest Planchet go to Buckingham.
- Y sí Planchet fuera a ver a Buckingham. - ¿ Planchet?
Now, tell Buckingham...
Bien, di a Buckingham...
Oh, and the wit of that Monsieur Buckingham.
iQue astucia la de ese Buckingham!
- Buckingham will protect me.
Buckingham me protegerá.
Let Buckingham know?
¿ Y qué Buckingham lo sepa?
And Buckingham, that swine, I'd...
Y a Buckingham, ese bandido, que...
Stop it.
es Jorge Villiers, el Duque de Buckingham, Primer Ministro de Inglaterra iBuckingham! iQuieto, quieto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]