English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But he's not here

But he's not here traducir español

715 traducción paralela
I won't say God is here, God is not. God is here, but He's everywhere.
No digo que Dios está aquí, también está aquí, pero está en todas partes.
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go?
Debería venir él hasta acá y postrarse ante usted. ¿ pero cómo se atrevió él a pedirle que venga a este lugar?
♪ It happens to be where Josh lives ♪ ♪ But that's not why I'm here ♪
* Resulta que es donde vive Josh * * pero no he venido por él *
I'm not so sure but what he's seeing more of Paris than people who've lived here all their lives.
Me parece que él ha visto más de París... que gente que vivió aquí toda su vida.
But if he's not here tonight, you can take his place.
Pero si no viene esta noche, usted podrá tomar su lugar
He's not on any hospital staff I know of, but he's sure the boss around here.
Nunca lo he visto en el hospital, pero aquí él es el jefe.
I didn't know whether he'd ever answer my letter or not but here's his letter. May I read it to you?
No sabía si me contestaría o no, por supuesto, pero aquí está su carta.
I'll not say a word against Mr Pettison. He's the manager. But the only thing that's wrong here is the management.
No me gusta criticar al Sr. Pettison, pero esto viene de la gestión.
I don't know if he's in heaven, but he's certainly not here.
Podrá estar en el cielo, pero no está aquí
But he made an appointment with us... for 3 : 45 and he's not here.
Queda con nosotros para las 3 : 45 y no viene...!
But he's not here.
Pero no está.
- But I guess he's not here anymore.
- Pero ya no está aquí.
He's not here now, but I used to have a father.
Ahora él no esta aquí, pero yo solía tener un padre.
But he's not here?
¿ No está aquí?
But he's not here.
Ya sabe que no está.
But he's not here.
Pero él no está aquí.
NO, NO, WHITLEY'S NOT HERE AT THE MOMENT, BUT HE'LL BE HERE PRESENTLY.
No, no, Whitley no está en este momento, pero llegará enseguida.
Glad you're not here. " But he's only kidding, of course.
Me alegro de que no estés aquí ". Pero sólo bromea.
I don't know why he came here but he's not the type to live here.
Ignoro por qué vino, pero no es del tipo para vivir aquí.
He says to tell you, sir, that the fighting's in the north, in the south, in the east, but not here.
Dice que hay combates al Norte, al Sur y al Este, pero no aquí.
Yeah, but he's gonna be here and you're not.
Si, pero el va a estar aqui y tu no.
He's here, but he's not here at all.
Está aquí, pero no está.
No, the doctor lives above, but he's not here on weekends.
Está cazando. Hoy tocan liebres. - Qué desagradable.
But there's one thing I must tell you at once. My belief in your possibilities... is not shared by my colleagues here.
Pero he de decirle que mi fe en sus posibilidades no es compartida por mis colegas.
It's terrifying, I know it but we got to face him He just doesn't like his napkin up here, makes him feel not quite grown up
No le gusta llevar la servilleta de babero, se siente como un niño.
I met him, but he's not been here for some time, Papa.
Le conocí. Pero lleva tiempo sin venir.
But he's not here!
¡ No entiendo nada!
# But here's a man with a crazy plan, a plan that will not wait # He'll trick his way inside that jail # To reach his goal of hate, murder and revenge!
Pero un hombre con un plan disparatado, un plan que no admite demora hará lo que sea para que le metan en la cárcel, y así alcanzar su meta de odio, muerte y venganza.
I'm not doubting that the Mayor will give you an explanation, but if he's not clear, I'm here to do it.
Si no os enteráis, aquí estoy yo!
I came to see Father Logan, but Keller says he's not here.
Buenos días. Vine a ver al padre Logan, pero no está.
She's pledged to Bayard, as they say down here, but I'm not so sure he's gonna get her.
Parece que está prometida a Phillipe pero no estoy seguro de que se casen.
But he's not here, he returned to Russia.
Pero no le encuentro, me han dicho que se volvió a Rusia.
"It is just that here, on our tombstones, we do not count the years of a man's life... but rather the length of time he's kept a friend."
"es que en las lápidas, no figuran los años de la vida de un hombre... sino el tiempo durante el que conservó un amigo"
But he's not here, so she took it out on us.
Pero no estaba, por eso se puso histérica.
I'm not here to try to sell anything, and I'm not gonna peddle anything. But when I tell a client... I can get him space in Hunsecker's column... it's not talk.
No he venido a vender nada a domicilio, pero cuando le digo que puedo meterle en la columna de Hunsecker, no son sólo palabras.
Captain, I don't know how this man ever got on my base but he's certainly not going to remain here.
Capitán, no sé cómo llegó este hombre a mi base pero ciertamente no permanecerá aquí.
Oh, well, it's the right house, but he's not here.
Es la casa correcta, pero él no está.
But he's not here and we're not going to lose it, are we?
Pero no está aquí y no vamos a perderlo, ¿ no?
He's been here four or five days, but he's not gabby like most of us.
Llegó hace 4 ó 5 días pero no se le ha contagiado nada nuestro.
You're right to think it, Lazarus, but here he doesn't come as I'm my mother's son and I do not tell my father's, because that I can not attest, com on, go get the meal.
Tienes razón para pensarlo, Lázaro, pero aquí no viene, como que soy hijo de mi madre y no te digo de mi padre, pues de eso no te puedo dar fe, anda, vé por lo de comer.
The Doctor's reputation is such that under his patronage I agreed to do it,... but if he is not here, it's... it's impossible.
Como le expliqué al Dr., su reputación en magnífica y si el paciente aceptaba, pero si él no está aquí, es imposible.
He's here, but he's not here.
- Sí, pero no está.
Yes of course, but since he's not here...!
¡ Sí, sí, claro, pero como no está aquí...!
Whoever did it must think he's funny, but he's not because vulgar is as vulgar does. I'm not the vulgar one here.
Quizás quien se ha hecho el gracioso, no lo sea porque la pedorreta le hace vulgar a quien la hace y no al que va destinada.
But that's not why I'm here.
Pero no he venido a eso.
Your husband was supposed to come last night, but he says he's not here.
Su marido tenía que venir anoche y este tipo me dice que no está.
I want to speak with Thomas, but I see he's not here.
Quisiera hablar con Thomas, pero veo que no está.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
No es tan tonto como para volver aquí pero si contacta con ustedes, convénzanle para que vuelva porque eso le facilitará las cosas.
Well, he's not here yet, but we do have security men all over the place.
Aún no ha llegado, pero hay agentes de seguridad por todas partes.
He may not know exactly what he has here, but whatever it is, it's more than he wants to deal with.
No sabe bien lo que tiene aquí pero es más de lo que desea asumir.
He may be there, but he's not here.
Tal vez allí, pero no aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]