But honestly traducir español
1,491 traducción paralela
Well, I, you know, I got a few good offers, but honestly, I don't know how much each car is worth and I...
Hicieron varias ofertas interesantes pero no sé cuánto vale cada auto y...
But honestly, how could it be? 30 years?
Pero honestemante, ¿ cómo serán los proximos 30 años?
I will avoid saying that there is better, but honestly is tough.
Evitaré decir que allí es mejor, pero honestamente es dura.
But honestly, why?
Jack nunca amó a Sylvia.
Preheat it to 375, but honestly, I might turn it up a little towards the end.
Precalentar a 375, pero honestamente, Que podría a su vez encima de un poco hacia el final.
Yell, scream, I don't care but honestly...
Gritar, gritar, no me importa pero honestamente...
But honestly, all we're trying to do here is keep everybody safe.
Pero honestamente, todo lo que tratamos de hacer es mantenerlos a salvo
But honestly, I don't feel compelled to celebrate happiness and unity as if everything is hunky-dory and no one has a clue where Tommy is.
Pero no tengo ganas de celebrar la felicidad y la unidad como si todo fuera perfecto y nadie tiene idea dónde está Tommy.
I know that that's not the answer that you're looking for, but honestly, Dr. Tom, All I know is how I feel when I'm around her.
Sé que no es la respuesta que esperabas, pero francamente, Dr.Tom, todo lo que sé es cómo me siento cuando estoy cerca de ella.
No no i do but honestly...
No, no. Lo hago. Pero honestamente...
I know you're just doing your job, but honestly I've got to be at Cedars by 4 : 00, so...
Pero, honestamente tengo que llegar a Cedars a las 4 : 00, así que si podemos...
You deserve it, but honestly I don't think they can be compared.
Te lo mereces, aunque sinceramente no creo que tengan comparación.
But honestly, the bullet doesn't tell me much.
Pero honestamente, la bala no me dice mucho.
Honey, that's so nice. You were thinking of me. But honestly, all I need is you.
Tesoro, has sido muy dulce a pensar en mí pero... de verdad, sólo necesito de ti.
As luck would have it I did find some bitters and Vermouth, but honestly, you just can't buy an olive for miles.
Con algo de suerte encontré algunas tónicas y vermouth, pero la verdad es que no se puede comprar una oliva en millas.
But I also don't want to fight honestly no more.
Pero tampoco quiero pelear honestamente ya.
I'm sorry, but that is honestly adorable.
Lo siento, pero eso es, honestamente, adorable.
But it's over now. Honestly.
Pero ya pasó.
No, I honestly haven't spoken to my mother since I was a little kid, haven't seen her or spoken to her, and my father and I don't speak too much either, but he's around.
No he hablado con mi madre desde que era niño. No la he visto ni he hablado con ella y con mi padre no hablo mucho tampoco pero vive aquí.
And I would take responsibility, honestly. But I just don't think it was me.
Me haré responsable, honestamente, pero con toda sinceridad, no creo que haya sido yo.
I know, but she's Dying to be back. And, honestly, I'm... Ready to get back To counter-terrorism.
Lo sé, y se está muriendo por volver y, honestamente, estoy lista para regresar a Antiterrorismo.
The only spike I got on adam Was a control question Regarding geometric Equations, but... Honestly, I think I just flustered him.
El único pico que tengo en lo de Adam fue en una pregunta de control sobre ecuaciones geométricas pero a decir verdad, creo que sólo lo puse nervioso.
But I really... honestly, I didn't know who else to go to.
Pero siendo franca, no sé con quién más ir.
Honestly, they never said what our punishment would be. But those girls are severe.
Honestamente, nunca dijeron cuál sería nuestro castigo, pero esas chicas son severas.
I honestly thought I was just more evolved, but the truth is, I guess I'm just attracted to beauty a lot of people are.
Honestamente pensé que había evolucionado, pero la verdad es, que supongo que me atrae sólo la belleza.
But stealing? Honestly, Orson, why would you do something like that?
Honestamente, Orson, ¿ por qué hiciste algo así?
- Papi, honestly... Now, you both are strong, intelligent, capable women, but you can't do it all.
Ahora vosotras dos sois fuertes, inteligentes, autosuficientes, pero no puedes hacerlo todo.
Well, I-I appreciate your concern, but, honestly, I slept upstairs, you know, with Sonny.
Bueno, agradezco su preocupación pero la verdad es que dormí arriba con Sonny.
I wish I could help, but I honestly don't know how.
La verdad es que me gustaría ayudarlo, pero, sinceramente, no sé cómo.
And honestly, I didn't hear everything, but still, I should - - mom, it's all right.I don't give youmuch choice.
Y honestamente, no escuché todo, pero aún así, yo debería... Mamá, está bien. No te di muchas opciones.
Honestly... e? en l find this game very strange but Sam likes it..
Sinceramente... incluso creo que este juego es muy extraño, pero a Sam le gusta...
But I honestly don't know what else to do. We're making a movie.
Pero honestamente no sé qué más hacer estamos filmando una película.
But, you know, honestly, a big part of it was just- -
Pero, sabes, honestamente... gran parte de ello era sólo...
But, honestly, Mom, when he's around me, he's so sweet.
Pero, honestamente, mamá, cuando está conmigo, es tan dulce.
Honestly, a lot of it, i don't even remember, but it wasn't going to change the vote on her.
Sinceramente, ni siquiera recuerdo mucho, pero no cambiará mi voto por ella.
I mean, honestly, you know that I love you but you're lucky to have a girl in your life who loves you for you even though you are, in fact, you.
Porque honestamente, tú sabes que te quiero pero tienes suerte de tener una chica en tu vida que te ama por ser tú sin importarle el inconveniente de que eres... tú.
- It's very well for you to sound so high and mighty, but you and your kind are also to blame for not advising the King honestly about the spread of heresy and abuse throughout his kingdom.
- Está muy bien de tu parte sonar tan alto y poderoso, pero tú y tu clase también son culpables por no aconsejar al Rey sinceramente acerca de la expansión de la herejía y el abuso a lo largo de su reino.
But, honestly, I think that's the least likely of all possible outcomes.
Pero, sinceramente, creo que es la menos posible de todas las soluciones posibles.
But I honestly don't think that they've got the talent that we've got.
Pero dudo que superen nuestro talento.
And you too my darlings, but I shall be all right for I trust in the honestly of His Grace.
Y a ti tambien querida, pero esta bien que confie en la honestidad de Su gracia
But I honestly can't handle Any more stress in my life right now.
Pero sinceramente, no puedo soportar más estrés en mi vida ahora mismo.
But honestly, though, brunch?
Lo entiendo.
But honestly, Nikki, I'm trying to forget.
Sí, claro que lo recuerdo.
I honestly thought all the specimens had been lost, but this is an actual fossil of Homo erectus in China.
Sinceramente pensé que todos los especímenes se habían perdido, pero este es un fósil auténtico de Homo erectus de China.
Look, Andy, I know there are plenty of girls that would be dazzled by 2-dollar-taco night at Borracho's and the fact that you can balance a saltshaker on your nose but, honestly, you lost me about 15 minutes in.
Mira, Andy. Sé que está lleno de chicas que estarían deslumbradas con una noche de tacos por $ 2 en Borracho's y con el hecho de que puedes equilibrar un salero en tu nariz pero honestamente me perdiste a los 15 minutos de llegar.
Honestly. But you can't cure him unless you win his trust first.
Algo que el deshollinador de Mary Poppins diria, pero tu no puedes curarle al menos que te ganes su confianza primero.
I thought I'd seen it all, but this engagement- - honestly, this one's sick.
Creía haberlo visto todo, pero este encargo... Sinceramente, es enfermizo.
but, this, I love it honestly, if somebody says to me you have to have to one of these for the rest of your life, "
Pero éste, me encanta Honestamente, si alguien me dijera "Debes tener uno de estos para el resto de tu vida!"
But I guess if I'm really thinking about it and answering your question honestly, I'd have to go with L.C.
Pero supongo que si me pongo a pensar en eso de verdad para así responder a tu pregunta honestamente estaría de parte de L.C.
Uh, honestly, I can't believe this, but it's because of something that Mark said.
Uh, de verdad, no puedo creerme esto. Pero es solo por una cosa que Mark dijo.
But, honestly, that's not something we're gonna think about right now.
Sí, pero honestamente, no es algo en lo que vayamos a detenernos a pensar ahora mismo...
honestly 5566
but here's the thing 247
but how 718
but here's the problem 16
but here we are 98
but he doesn't 34
but here i am 78
but here it is 16
but here's the deal 31
but here you are 88
but here's the thing 247
but how 718
but here's the problem 16
but here we are 98
but he doesn't 34
but here i am 78
but here it is 16
but here's the deal 31
but here you are 88
but he didn't 242
but how are you 17
but here goes 21
but here 306
but he didn't answer 18
but he never did 33
but he's a good guy 21
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66
but how are you 17
but here goes 21
but here 306
but he didn't answer 18
but he never did 33
but he's a good guy 21
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66