But you see traducir español
23,246 traducción paralela
But you see how it looks?
Pero ya ves cómo se ve?
But you see, Ishmael.
Pero verás, Ishmael.
Actually, we never see eye to eye on anything, but I do want to thank you for everything you've done to get my mom back.
En realidad, nunca estamos de acuerdo. Pero quiero agradecerte por todo lo que hiciste para recuperar a mi mamá.
- Okay, hey, there's no rush, but if you do see Neuro, get them up here, please.
- Vale, no hay prisa, pero si ves a alguien de neuro, envíalos aquí, por favor.
[Laughs] Hate to see you go, but love to watch you leave.
Odio verte ir, pero me encanta verte de atrás.
It's just occurred to me now, seeing the Krampus picture,'but if you look by the front door as they all troop in,'there it is again, see?
Es que se me acaba de ocurrir ahora, viendo el cuadro de Ktrampus, pero si mira la puerta principal por donde entra esa tropa, ahí está otra vez, ¿ ve? ".
Well, I was going to ask you to meet Father, but you can't see him like this.
Bien, iba a pedirte que vinieses a conocer a padre, ¡ pero no puedes verle así!
I had a drink, you see, but it's all there.
Me tomé un trago, pero todo está ahí.
But you should see him when we're alone together.
Pero deberías verlo cuando estamos solos.
'Tis impossible to reach from above grass, but if you look at this old map, compare it with the current map of Wheal Leisure workings, you'll see that we've extended considerably in the direction of Trevorgie.
Es imposible llegar desde arriba, pero si miran en este mapa antiguo, si lo comparan con el mapa actual de los túneles de Wheal Leisure, verán que nos hemos extendido considerablemente en dirección a Trevorgie.
But I don't want to see you all cranky and crazy and hungry, okay?
Pero no quiero verte todo malhumorado, chiflado y hambriento, ¿ de acuerdo?
But I'll see you there, pal... because you're just as bad as I am.
Pero nos vemos allí, amigo porque eres tan malo como yo.
But yours is you only see what you wanna see.
Pero el suyo es que sólo ve, lo que quiere ver.
But I see you.
Pero si te veo a ti.
But I will see you at The Eh Frame tomorrow night.
Pero te veré en The Eh Frame mañana por la noche.
See, you may be done with her, but you're not done with the law.
Verás, tal vez hayas terminado con ella, pero no con la ley.
But I am glad to see you taking this a little more seriously.
Pero me alegro de verte tomar esto un poco más en serio.
And you got to see that... you know, the pattern she's on right now is manageable'cause she's so young, but the stacking of that, the friction of that in your life, long-term, could be totally destructive.
Y vieron que el patrón que ella tiene es manejable porque es muy joven, pero a medida que se acumule, la fricción en tu vida, a largo plazo, puede ser destructiva.
You see I thought I was doing it all for her, but I wasn't, I was doing it for myself.
lo estaba haciendo para mí.
Sorry, Ms. Hitchin, but there's a Marvin Gerard here to see you?
Lo sentimos, la Sra Hitchin, pero hay una Marvin Gerard aquí para verte?
♪ but I see it in you so we gonna walk it out ♪
♪ pero yo lo veo en ti, así que el ir a caminar hacia fuera ♪
But if I see you're about to go down a dangerous path, what am I gonna do, stick my head up my ass?
Pero si veo que estás a punto de ir por un camino peligroso, ¿ qué voy a hacer, meter la cabeza en el culo?
But I am curious just how many cars are on this crazy train, so... why don't you tell me a little bit about how you see the world.
Pero tengo curiosidad por cuántos coches Están en este loco tren, así que... ¿ Por qué no me cuentas un poco acerca de como tú ves el mundo?
And I really don't want to talk about it, but it was good to see you.
Y no quiero hablar de ello, de verdad, pero me ha gustado verte.
But she's awake now and wants to see you.
Pero ahora está despierta y quiere verte.
But what puzzles me about this, you see is that kids are a product of their parents.
Pero lo que me intriga sobre esto, verás, es que los niños son un producto de sus padres.
Look, I know you're not exactly thrilled to see us, but we're just trying to save your people here, OK?
Mira, sé que no estás encantado de vernos, Pero estamos intentamos salvar a tu gente, OK? Pero estamos intentamos salvar a tu gente, OK?
Obviously, you don't see that now, but I know one day you will.
Obvio, no lo ves de esa forma ahora, pero sé que un día lo harás.
a similar place not so long ago, and, um [sighs] you know, alive, but not able to interact with the world, and, uh, I just wanted to check in with him and see how he was doing.
un lugar similar no hace mucho tiempo, Y, um [suspira] sabes, vivo, Pero no es capaz para interactuar con el mundo,
But I just wanted to stop by and see how you're doing, and to say goodbye, and also, to bring you this.
Pero quería pasar para ver cómo estabas, despedirme, y también, para traerte esto.
Yeah, I can see that you have but, unfortunately, I couldn't make out what you had said there.
Lo sé, pero no he podido entender qué ha respondido.
It'll be sad to see him go, but it'll be nice to get my hands on that handle, you know?
Ojalá no muera, pero estaría bien ser el uno.
We don't have time to hammer out the logistics now, but I'll work with you to see that your client gets a better deal than she deserves for raping two students.
No tenemos tiempo para negociar la logística ahora, pero voy a trabajar con usted para ver que su clienta obtenga un mejor trato del que se merece por violar a dos estudiantes.
You still have to work your night shift, but at least you get to see more of them.
Y tú continúas trabajando en el turno de noche. Al menos así, podrás estar más con ellas.
But I think when you see this, you're gonna want in.
Pero creo que cuando veas esto, vas a querer participar.
You see, but, uh, a widow really hasn't moved on.
Lo ves, pero... una viuda realmente no sigue adelante.
I see your request, but you're not on here.
Veo tu solicitud, pero no apareces aquí.
But I am going to see Rachel, and if you think you're gonna stop me, you are out of your mind.
Pero iré a ver a Rachel y si crees que me detendrás, estás muy equivocado.
And I don't know if he's gonna change his mind or not, but I don't care anymore, and I don't give a damn if I ever see either of you again.
Y no sé si cambiará de opinión o no, pero ya no me importa y me importa una mierda si los vuelvo a ver o no.
But we can see what it did to you.
Pero podemos ver lo que le hizo a Ud.
Julia Hargreaves couldn't see your face, but she knew her kidnapper was a man with a beard, so you shaved yours off.
Julia Hargreaves no pudo verle el rostro, pero sabía que su secuestrador era un hombre barbudo, así que se afeitó.
My condition also renders me sensitive to sunlight, but as you can see, I've not turned to dust.
Mi condición también me hace sensible a la luz del sol, pero como puedes ver, no me he convertido en polvo.
But next time you see your father, maybe you explain to him you put his life on the line for the man you work for.
Pero la próxima vez que veas a tu padre, quizá debas explicarle que arriesgaste su vida protegiendo al hombre para el cual trabajas.
Because you told me that you would stay with me no matter what, and when you keep things like that from me, it makes me wonder. But when you tell me and I see that look in your eyes, I don't.
Me dijiste que estarías conmigo en las buenas y las malas y cuando me ocultas cosas así siento dudas, pero cuando me lo dices y veo tu mirada, no las tengo.
There are about a million things with this wedding that aren't going as planned, and I'm fine with that, but I'm not gonna jinx it by having you see me in my dress.
Hay un millón de cosas de la boda que no serán como lo planeamos... y acepto eso, pero no voy a permitir que lo arruines viéndome con mi vestido.
Kidding me. ♪ they all laugh when they see me comin'♪ ♪ but you don't laugh, you just go home runnin'♪
Estás bromeando.
It's not something you see every day, but then...
No es algo que veas todos los días, pero entonces...
Eric assaulted you, but you still wanted to see him?
¿ Eric te agredió y todavía seguías queriendo verlo?
But I see that now you seek to lose the boundary between art and politics, and what's worse it has become the interest of one group.
Pero veo que ahora busca eliminar la frontera entre arte y política, y lo que es peor, se ha convertido en el interés de un grupo.
But, I thought you'd want to report it, the police might want to see them.
Pero, pensé que querría reportarlo, la policía podría querer verlos.
Thank you for bringing the techs by, but you can see your own way out.
Gracias por traer a los técnicos, pero puedes encontrar la salida por ti misma.
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you don't 308
but you said 161
but you and i 59
but you know 863
but you don't believe me 17
but you were 65
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you don't 308
but you said 161
but you and i 59
but you know 863
but you don't believe me 17
but you were 65