By traducir español
546,023 traducción paralela
You can't carry this by yourself.
No puedes cargar con esto tú solo.
Can you please state for the record that your testimony here today is fully voluntary, you're not compelled to give this testimony by me or any third party and that your sworn statement is the complete and full truth?
¿ Puede por favor hacer constar para el registro que su testimonio el día de hoy es completamente voluntario, no está obligado dar este testimonio por mí o ninguna tercera parte y que su declaración jurada es completa y totalmente la verdad?
I'd like to begin by talking about Assistant Director Weller.
Me gustaría comenzar hablando sobre el subdirector Weller.
Any perceived missteps taken by this task force in our attempt to bring Sandstorm down, they're solely my responsibility.
Cualquier error percibido que llevó a este unidad en nuestro intento de acabar con Sandstorm, es únicamente mi responsabilidad.
Taking the heat off of everyone else by jumping in the fire yourself.
Quitándole la culpa a todos los demás saltando al fuego sola.
I was raised by the Mad Titan, Thanos.
Fui criada por el Titán Loco, Thanos.
I was raised by Thanos, you little gronkah. You're a princess!
Fui criada por Thanos, pequeña descarada.
She was taken from me by Ronan!
¡ Me la arrebató Ronan!
And this is all you have to remember her by?
¿ Y esto es lo único que tienes para recordarla?
The Centering helps Rigellians control their powers by stripping them of emotions.
La Centralización ayuda a los Rigelianos a controlar sus poderes pero eliminando en el proceso todos sus sentimientos.
That said, if Tana will not come of her own choosing, then I will have no choice but to take her by force.
Dicho esto, si Tana no viene por decisión propia, entonces no tendré más remedio que llevármela por la fuerza.
- By Christ, we played out of our skins today.
- Por Dios jugamos de lo mejor hoy.
I'll, erm... come by tomorrow.
Yo... vendré mañana.
It's about a gay sous-chef in San Francisco... that gets bit by a radioactive rat on his shift when he's taking out the trash and is blessed with powers beyond his wildest dreams, supersonic gay kind of powers.
Trata sobre un subjefe de cocina gay de San Francisco. Lo muerde una rata radioactiva en su turno, cuando saca la basura, y obtiene poderes que jamás hubiera imaginado, poderes supersónicos gais.
And suddenly, a group of women walked by.
De repente, pasó un grupo de mujeres.
I watched them walk by.
Las vi pasar.
Al Cowlings, the man from the infamous Bronco chase, walked by and embraced one of the women, and they walked towards the door.
Al Cowlings, el tipo de la persecución en la camioneta Bronco, pasó y abrazó a una de las mujeres mientras iban hacia la puerta.
And a lot of those men, while they were in Europe... just to be real, not to be crass... a lot of them probably got their dicks sucked by white women.
A muchos de ellos, mientras estaban en Europa... Intento ser realista, no vulgar. Es probable que a muchos les hayan chupado la verga mujeres blancas.
And while that was happening in Europe, here in America, for the first time, women entered the workforce en masse, by the millions.
Mientras en Europa sucedía eso, aquí, en los Estados Unidos, por primera vez, millones de mujeres empezaban a trabajar en masa.
By 1960, the President of the United States was only 42 years old.
En 1960, el presidente de nuestro país tenía tan solo 42 años.
By the time I saw her, I just saw this shadowy figure fucking charging up the aisle towards me in full fight mode.
Para cuando la vi, solo llegué a distinguir una figura que corría hacia mí por el pasillo dispuesta a pelear.
Don't ever forget, we all have mothers and daughters and sisters and wives, and we want to see all these women do well and not be held back by their gender.
No olviden que todos tenemos madres, hijas, hermanas y esposas. Queremos verlas triunfar. No queremos que el género las reprima.
There was a party hosted by Michael Jordan, and every athlete I've ever admired was in that room.
Michael Jordan organizó una fiesta. Todos los atletas que admiré alguna vez en la vida estaban presentes.
And then I saw a familiar face by the bar, standing there, drinking alone.
De repente, vi un rostro conocido en la barra, bebiendo solo.
More importantly, don't forget Michael Jackson was killed by a doctor.
Y no olviden que Michael Jackson murió en manos de un médico.
And we can also agree that that hot seat is traditionally occupied by African-Americans in general, African-American men in particular.
Y creo que también estamos de acuerdo en que tradicionalmente los afroamericanos estuvieron en esa mira, en especial los hombres.
Although, I can see that, in recent years, that seat has been occupied by Mexicans... and I daresay Arabs.
Aunque noté que, en los últimos años, se cambió la mira hacia los mexicanos y hacia los árabes.
The NFL was told by a federal judge they had to reinstate Ray Rice because he was transparent with their investigation.
Un juez federal le dijo a la NFL que debían reincorporarlo porque fue transparente con su investigación.
Recently, I got attacked online by some gay bloggers, and it hurt my feelings.
Hace poco, unos blogueros gais me atacaron. Hirieron mis sentimientos.
Who, by the way, made me feel much better.
Por cierto, me tranquilizaron mucho.
By then, she'd heard about everything.
Para entonces, ya estaba al tanto de todo.
By the way, that's how people used to get divorced in the'40s.
Por cierto, así eran los divorcios en la década de 1940.
Notes on your desk by 8 : 00 a.m.
Tendrás notas a las 8 : 00 a. m.
You'd really want that to be directed by someone else?
¿ De verdad quieres que lo dirija otra persona?
By the way, Celia, your below-the-line days are over.
Celia, tus días de prueba terminaron.
I don't think we did so badly by you, darling.
No. No creo que sea tan malo para ti, cariño.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Sincronización y Corrección elderman Traducción EllaBaires y MaJu en Addic7ed
A Navy contractor working the port by day, drug dealing by night.
Un contratista de la Marina que trabaja en el puerto de día, tráfico de drogas por la noche.
Skimmed a key off the top to sell on the side, got clipped by the cops.
Estafando a la organización para vender por su cuenta, siendo truncado por la policía.
By all accounts, this should be in an NOPD evidence locker.
Sin lugar a dudas, esto debería estar en un depósito de evidencia del DPNO.
Yeah, and then picked up by whoever else is part of the smuggling ring, which means we have to search all these garbage containers right now.
Sí, y luego recogidas por quien más sea parte de la red de contrabando, lo que significa que tenemos que registrar todos estos contenedores de basura ahora mismo.
We got your DNA off of gloves that were dumped by the body.
Tenemos tu ADN en los guantes dejados junto al cuerpo.
You can start by believing me.
Puedes empezar por creerme.
He's been plagued by complaints for years.
Estuvo plagado de quejas durante años.
- Mr. Brujo, I've been asked by some very important people to make sure you have no memory whatsoever of the events surrounding the death of Nicholas Drucci.
- Señor Brujo, me ha pedido gente muy importante que me asegure de que no tenga ningún recuerdo en absoluto de los eventos que rodearon la muerte de Nicholas Drucci.
Keen was being targeted by the Cabal, the same criminal organization that was going after Reddington.
Keen era el blanco de la Cábala, la misma organización criminal que perseguía a Reddington.
I must admit, I've always been somewhat seduced by the idea.
Tengo que admitir que siempre he estado un poco seducido por la idea.
Hans was taken by the Taddicken Brothers, known around the world for their savagery.
A Hans se lo llevaron los hermanos Taddicken, conocidos en todo el mundo por su brutalidad.
We're gonna go through this place room by room.
Vamos a revisar este lugar habitación por habitación.
Don't call now, operators are not standing by. Ha!
- ¡ No llamen, ningún operador responderá!
Synchronized by srjanapala
Una traducción de ikerslot menoyos
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the river 32
bye to me 16
by any chance 561
by my side 27
bye forever 30
by now 279
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the river 32
bye to me 16
by any chance 561
by my side 27
bye forever 30
by now 279
by the sound of it 17
by me 131
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20
by me 131
bye mom 21
byes 156
bye to you 39
by that time 70
by this time 33
by myself 167
by god 340
bye dad 20