English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Came here

Came here traducir español

26,284 traducción paralela
I came here to say to you that I have cancer.
Vine aquí para decirte que tengo cáncer.
- We saw the e-mails between you both before Tosh came here.
Vimos los emails entre ambos antes que Tosh viniera aquí.
They came here last winter demanding he sell our crops at a loss.
Vinieron aquí el invierno exigiendo que vendiera nuestras tierras con pérdida.
- Whoever kidnapped Val came here after the shelter.
Quien sea que haya secuestrado a Val vino aquí después del refugio.
I came here with this... plan.
Vine aquí con este plan de....
We came here for art.
Vinimos aquí para el arte.
But for now, why don't we go see the bowl you came here for.
Pero por ahora, ¿ por qué no vamos a ver el cuenco usted vino aquí.
I came here to make money and have some fun.
He venido aquí a ganar dinero y a divertirme un poco.
We came here to meet a student, but didn't realize it's the holidays.
Vinimos aquí para hablar con un estudiante y no nos dimos cuenta que están de vacaciones
Last Tuesday I came here. - Not Tuesday, you came on Wednesday.
El martes pasado vine aquí No fue el martes fue el miércoles
And then I came here.
Y luego vine aquí
I came here on official bank business.
He venido por asuntos oficiales del banco.
Audrey came by the hospital, and then she came here, but now Emma hasn't heard from her since, and her phone's been disconnected, so I'm trying to find her.
Audrey se pasó por el hospital y luego vino aquí, pero Emma no ha sabido nada de ella desde entonces y su teléfono ha sido desconectado, así que voy a intentar encontrarla. Vale.
I came here, and I stayed, and I made an effort, and I've made progress.
He venido aquí, me he quedado, he hecho un esfuerzo y he mejorado.
She came here, but now Emma hasn't heard from her since, and her phone's been disconnected.
Vino aquí, pero ahora Emma no ha vuelto a saber de ella desde entonces. Y su teléfono ha sido desconectado.
Salem until it truly is what we came here to build...
Salem hasta que realmente sea lo que vinimos a construir aquí...
I remember when I first came here.
Recuerdo cuando llegué por primera vez aquí.
Some of them came here on their own, you know.
Algunos vinieron aquí por su cuenta, ya sabes.
I came here to do two things... destroy old media paradigms and increase sales using the power of viral marketing.
He venido para hacer dos cosas... destruir los viejos paradigmas de los medios y aumentar las ventas con la publicidad viral.
But you know that, because I think you came here to investigate the paranormal.
Pero eso tú ya lo sabes, porque creo que viniste a investigar lo paranormal.
I'm so glad you came here today, for there is something... special I want to say to you.
Estoy tan feliz de que viniera hoy, porque hay algo especial que quiero decirle.
I came here on my own.
Vine aquí por mi cuenta.
I came here to fight.
He venido para luchar.
That man, the suspect that Rob saw on TV..... he came here last night and now he's dead.
Ese hombre, el sospechoso que Rob vio en la televisión... vino aquí anoche y ahora está muerto.
I came here to discuss equal pay and you're sitting here asking me to use a personal relationship to hook a story.
Vine a hablar de salarios equitativos y me pides que use una relación personal como ventaja.
Tyler, I only came here because you said I was old news.
Tyler, solo vengo porque dijiste que yo ya no les intereso.
Let's just get out of here because we already know what we came here to find out.
Salgamos de aquí porque ya sabemos lo que hemos venido a averiguar.
My husband came here once...
Mi marido vino aquí una vez.
I came here because I was curious.
estoy aquí porque tenía curiosidad.
His wife died, is all, and he needed somebody, and here I came, this fucked-up divorced older lady, and I'm showing half of my vagina to his 84-year-old dad.
Su esposa murió, eso es todo, y necesitaba a alguien, y vine aquí, esta jodida señora mayor divorciada, y le estoy mostrando la mitad de mi vagina a su padre de 84 años.
He missed those, and they're only the ones that came in here.
Se perdió los, Y son sólo los que vinieron aquí.
I came all the way here from this tiny town in Connecticut just to walk out there and look at the wilderness, and stare at the beautiful trees, and bathe in the crystal clear lakes, and think super deep thoughts.
He venido desde un pueblecito de Connecticut para caminar y ver la naturaleza, contemplar los preciosos árboles, bañarme en lagos cristalinos y tener pensamientos superprofundos.
So, Tosh came out here to complete the job himself.
Así que Tosh vino para completar él mismo el trabajo.
The Cosmic Seed obviously came from here.
Está claro que la Semilla Cósmica procede de aquí.
If a Syrian refugee came in here and killed your kid, you'd be over here with me.
Si un refugiado sirio viniera a matar a tu hijo... estarías aquí conmigo. Los de San Bernardino no eran refugiados.
Then I came back here, so...
Luego volví aquí, así que...
Now tell me... how you came to be here?
Ahora dime... ¿ Cómo llegaste a estar aquí?
[Kumpaya in Martu Wangka] We went away from this land, but came back and are still living here.
Salimos de esta tierra, pero volvimos y aún vivimos aquí.
I just came in here for some cookie dough.
Sólo vine aquí por alguna masa para galletas.
We should've just came right here, you idiot.
Aquí es a donde nos deberías haber traído, idiota.
That's funny, because I came down here to talk to you about your brother.
Eso es gracioso, porque yo vine aquí hablar con usted acerca de su hermano.
Look, declan, I know why you came back here, But I'm telling you, you do not need to do it.
Mira, Declan, sé por qué volviste, pero te digo que no tienes que hacerlo.
- When World War II ended, people came in here to celebrate.
- Cuando la Segunda Guerra Mundial, la gente vino aquí celebrar.
I came down here to figure out what the hell we're gonna do.
vine aquí para averiguar qué diablos vamos a hacer.
Louis, this is the last place I wanted to be tonight too, but I came back here to save my firm anyway.
Louis, este es el último lugar que quería ser demasiado esta noche, Pero vine aquí para guardar mi firme de todos modos.
I'm saying I came down here to tell you, if Harvey wants to go...
Estoy diciendo, vine aquí a decirles, Si Harvey quiere ir...
You came in here before acting like you were on my side.
que llegaron aquí antes de actuar como si estuviera a mi lado.
I was looking for my present, but then Chanel Pour Homme said he wanted it more than I did so I figured I'd just let him have it and I came back up here.
Estaba buscando mi regalo, pero luego Chanel para Hombres dijo que lo quería más que yo por lo que pensé que debía dejar que lo tuviera y volví aquí arriba.
Voters here in Ohio overwhelmingly decided against a constitutional amendment to legalize marijuana. The decision came after months of controversy and debate about the group backing the legislation. Morris :
Los electores en Ohio votaron masivamente contra la enmienda para legalizar la marihuana, después de meses de controversia y debates sobre el grupo que apoyaba la legislación.
We came in here with four babies and we want to leave with...
Llegamos aquí con cuatro bebés y queremos irnos con...
No one came through here with a kid, right?
Nadie pasó por aquí con un niño, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]