English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Career

Career traducir español

18,934 traducción paralela
Been with Robert almost his entire career.
Ha acompañado a Robert casi toda su carrera.
I left an amazing career for Robert, I gave up the best years of my life.
Dejé una gran carrera por Robert, le di los mejores años de mi vida.
I think with lives on the line, my son will ruin his career.
Creo que con la vida en la línea, mi hijo va a arruinar su carrera.
But I think you need to convince him it's good for his career.
Pero creo que tienes que convencerle de que es bueno para su carrera.
Or scrap the whole book and find another career.
O descartar todo el libro y encontrar otra carrera.
This gun was illegally obtained by a career criminal at a gun show where background checks aren't mandatory.
Un delincuente profesional obtuvo esta arma ilegalmente en una exposición de armas donde no exigen chequeo de antecedentes.
You want a career in politics and the Twin Towers fall in your lap?
¿ Quiere una carrera en política, y las Torres Gemelas le caen en el regazo?
You wanted to get your PhD so you could further your career, and she had to become a police officer to pay your tuition.
Querías obtener tu doctorado para avanzar en tu carrera y por eso ella tuvo que hacerse policía para pagarte la matrícula.
I threw away my career looking for something that could explain my best friend doing what he did.
Desperdicie mi carrera en busca de algo que pudiera explicar porque mi mejor amigo ha hecho lo que hizo.
It means that you may just have buried her career.
Significa que puede que hayas acabado con su carrera.
I gave up the career opportunity of a lifetime - several lifetimes - for you, Frank, and what did you give me?
Renuncié a la oportunidad de mi vida... de varias vidas, por ti, Frank, ¿ y qué me das a cambio?
To help her selfish husband's career.
Para ayudar a la carrera de su marido egoísta.
I've managed more than 20 epidemics in my career.
He administrado más de 20 epidemias en mi carrera
I have dug myself out of oblivion once already in my career.
He cavado fuera del olvido una vez ya en mi carrera.
I loved my wife. - More than my career. - I'm not saying you didn't...
Amaba a mi esposa más que a mi carrera.
If Avery went public, you wouldn't have a career.
si Avery lo hubiera hecho público, podía haber perdido su carrera.
I hope you like the outdoors because you are going to be directing traffic to the end of your sad little career.
Espero que te guste el exterior porque vas a estar dirigiendo el tráfico hasta el final de tu triste carrera,
And thanks to her accusations you are suspended, your career potentially in ruins.
Y debido a sus acusaciones está suspendido, su carrera prácticamente arruinada.
Indeed you are, indeed you are, and we can call a halt to the proceedings right there and leave this question hanging over you and your career - - or you can stick your hand up and offer us an answer and exclude yourself from our inquiries.
Así es, así es, y podemos detener el procedimiento ahora mismo y dejar la pregunta flotando sobre Ud. y su carrera, o puede repensárselo y proporcionarnos una respuesta y excluirse así de nuestras investigaciones.
They picked you, groomed you, guided your career.
Ellos te eligieron, te prepararon, han guiado tu carrera.
Both Celestine and Anna Mae are career women.
Tanto Celestine y Anna Mae son mujeres de carrera.
This is my chance, to take the next step in my career.
Esta es mi oportunidad de dar el siguiente paso en mi carrera.
You think if I change my name, it would give my career a shot in the arm?
¿ Crees que si me cambio el nombre le daría nueva vida a mi carrera?
So that you could have your big career and that he could... what, have a fucking furniture store?
Así tú podías tener una gran carrera y él... ¿ Qué, tener una maldita tienda de muebles?
He didn't see any reason why I should destroy what was left of your career.
Él no veía ninguna razón por la que debería destruir lo que queda de tu carrera.
- This is a career.
- Esto es una carrera.
Then, I've got a stand-up career.
Luego tener una carrera en stand-up y ¡ clic!
- Oh, yeah. Career day. I did a talk at a school.
Di una charla en una escuela el día de las profesiones.
- You can resume your Naval career.
Para que puedas reanudar tu trabajo en la Marina.
Never take career advice from a bleeding heart.
Nunca sigo el consejo de un corazón malherido.
It's that week when reality set in that it's not a career... it's a life.
Es esa semana cuando la realidad impone que no es una carrera... es una vida.
It's your career finally being flushed down the toilet.
Es tu carrera que finalmente se va por el retrete.
Somehow beating the odds and winning the highest possible accolade in an actor's career.
Vencer todos los pronósticos y ganar el premio mayor en la carrera de un actor.
Seriously, you've had a long and distinguished career, you're a highly respected officer who's suffered a major trauma.
En serio, usted ha tenido una larga y distinguida carrera, usted es un agente altamente respetada que ha sufrido un trauma importante.
- Yeah, it might ruin my career but it'll ruin your life.
Sí, arruinaría mi carrera, pero arruinará tu vida.
I could lose my family, my career, everything!
Podría perder a mi familia, mi carrera, ¡ todo!
And you imagine the Army will give you a career?
¿ Y cree que el ejército le dará una carrera?
If we're to further your career, we must make a good impression.
Si vamos a avanzar en tu carrera, debemos dar una buena impresión.
We're trying to unravel the case that made his career.
Estamos tratando de desentrañar el caso de que hizo su carrera.
My career's dead.
Mi carrera está muerta.
And that's your career and your life and all the women that you helped on this case.
Lo haré. Y es tu carrera, tu vida y todas las mujeres que has ayudado en este caso.
Only comes once in a journalist's career, if they're lucky.
La oportunidad... Sólo viene una vez en la carrera de un periodista, si tienen suerte.
- Do a little career planning.
- Hacer un poco de planificación de carrera.
The truth is it's... either your career or our marriage.
La verdad es que es o bien tu carrera o nuestro matrimonio.
Something that's gonna define my career as an officer.
Algo que va a definir mi carrera como Oficial.
♪ That would be a grand career ♪
* Esa sería una gran carrera *
You can't ruin my career because of somebody else's mistake.
No puedes arruinar mi carrera porque de error de otra persona.
But he's been waiting his entire career for an opportunity like this.
Pero él se ha esperando toda su carrera Para una oportunidad como esta.
- put you off a career in journalism.
- alejado de tu carrera periodística.
- How do you cope with a career and a baby?
- ¿ Cómo llevas tener una carrera y un bebé?
I have known. Many parents of pupils. During my career in education.
He conocido muchos padres de alumnos durante mi carrera en la educación y debo decir que el Sr. Abelli es, sin ninguna duda, el padre más cariñoso que he conocido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]