Careful with that traducir español
1,039 traducción paralela
Careful with that zipper or I'll scream!
¡ Cuidado con esa cremallera o chillo!
I'm only suggesting that you be more careful with that diamond.
Yo sólo sugiero que sea más cuidadosa con ese diamante.
- Be careful with that, nurse.
- Tenga cuidado con eso, enfermera.
Be careful with that!
¡ Ten cuidado con eso!
Careful with that. From our own recipe.
Cuidado con eso, tengo mi propia receta.
Heini, careful with that!
Heini, cuidado con eso.
Hey, be careful with that stuff. You hear me.
Cuidado con eso, ¿ No me oyes?
Be careful with that fire!
¡ Ten cuidado con ese fuego!
You ought to be more careful with that thing.
Debería tener más cuidado con esa cosa.
Hey, be careful with that.
¡ Cuidado con eso!
Daddy, be careful with that candlestick.
Papá ten cuidado con ese candelabro..
Be careful with that!
Cuidado con eso!
But be careful with that juice, it can be rough.
Pero no se pase, duele mucho.
99, be careful with that luggage!
- ¡ 99, cuidado con ese equipaje!
We can't be too careful with that one.
Nunca es demasiado cuidarse de ése.
Careful with that radio.
Cuidado con el radio :
Now then, careful with that broom, Mrs. Wiggs.
Ahora, cuidado con esa escoba, señora Wiggs.
Please be careful with that damned thing, ma'am.
Tenga cuidado con la escopeta, señora.
Colonel, would you mind being careful with that?
Coronel, ¿ le importaría tener cuidado con eso?
Be careful with that, Arianne!
¡ Ten cuidado con eso, Arianne! ¿ No puedes hacer nada bien?
Please let me answer one question at a time. Hey, you be careful with that thing. It cost me a fortune.
Quería hacer algún trabajo, así que el profesor Travers le dijo que podría utilizar el laboratorio de su hija aquí.
- Careful with that thing.
- Cuidado con esa cosa.
Be careful with that.
Tenga cuidado.
Better be careful with that girl.
Hay que tener cuidado con esta chica...
- Careful with that wet cement, Klunk.
- Cuidado con el cemento húmedo.
- Hey, be careful with that thing.
Tiene un gatillo sensible.
Be careful with that.
Tenga cuidado con eso.
Be careful with that...
Tengan cuidado con eso...
Be careful with that car there, man!
¡ Cuidado con ese coche de ahí, hombre!
Be careful with that.
Tengan cuidado con eso.
Be careful with that gun.
Tenga cuidado con esa arma.
Careful with that one!
¡ Cuidado con esa!
Careful with that brazier.
Cuidado con aquel brasero.
And be careful with that stuff.
Y ten cuidado con eso.
She says, "Be careful with that stuff back there." She throws it down!
Le dicen que tenga cuidado y lo tira.
Be careful with that, because... that makes it hurt... You stay straight, so... ~ Like this?
Hay que tener cuidado con eso, porque te duele ahí y luego te quedas tieso, así...
Be careful with that guy - he's a pervert!
Ten cuidado con ese tipo. ¡ Es un pervertido!
You do well, you better ask than steal, just be careful they do not know that you live with me.
Haces bien, más vale pedirlo que robarlo, solamente ten cuidado que no sepan que vives conmigo.
Oh, no, I'll be careful that I won't dirty your nice upholstery with my dirty, filthy clothes, Stepmother.
Tendré cuidado de no ensuciar el tapizado con mi asquerosa ropa sucia, madrastra.
Oh, do be careful what you're doing with that, hmm?
¡ Oh, ten cuidado con lo que estás haciendo con eso, ¿ eh?
Get that gown off, but be careful not to touch anything with that hand.
Quítate la bata, pero cuidado con tocar algo con esa mano.
Maybe that's why she's so careful with money.
Por eso vigila tanto el dinero.
Be careful, you'll hurt someone with that.
Tenga cuidado, podría lastimar a alguien con eso.
I'd be careful... with that mouth of yours.
Yo tendría cuidado... con esa boca tuya.
We've had so much trouble when we've moved through this area. Been a lot of civilians killed as a result of this. As we made our pass through here we picked these people up... and moved'em with us into here so that we could make a careful sweep... and probe each and every hut, looking for tunnels and caves, possible V.C. Hiding places.
[Soldado] Hemos tenido muchos problemas en ese área y como consecuencia de ello han muerto muchos civiles y los hemos traslado aquí para poder efectuar un barrido minucioso examinando cada choza, buscando tuneles, cuevas y posibles V.C. escondidos.
Remember what you always said when I first started with you? "Be careful." That's what you always said.
Recuerda lo que siempre dices "Ten cuidado".
I followed it up... stepping with all that careful distrust... inspired by the thousand vague rumors... of the horrors of Toledo.
La seguí, pisando con toda esa precavida desconfianza inspirada por mil vagos rumores sobre los horrores de Toledo.
Careful though, it's a possibility that ends with you spitting blood or, at the very least, crippled.
Podemos batirnos si no tienes miedo de quedar lisiado. He aprendido mucho viendo la demostración de su esposa.
Bring that in, and be careful with it.
Traelo aqui con cuidado.
Hy, be careful with all that weight you're carrying.
Hy, ten cuidado con tanto peso.
Careful you don't scald yourself with that coffee, Major.
Cuidado, no se queme con el café.
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334