Certainty traducir español
1,417 traducción paralela
Make sure Army intelligence intercepts it for a certainty.
Asegúrate de que Inteligencia lo intercepta.
I knew with certainty that he was... spotlighting?
Estaba seguro de que lo era. ¿ Por su aspecto?
Something immense had happened, the death of a patriarch, the passing of a certainty about what it meant to be British.
Algo inmenso había ocurrido, la muerte de un patriarca, la desaparición de una certeza sobre lo que significaba ser británico.
- What gives you such certainty?
- ¿ Qué te da tanta certeza?
The phone calls- - there's no certainty he made them.
No está claro que él efectuara esas llamadas.
You need to be willing to testify to a reasonable degree of medical certainty this was a live birth.
Debes estar dispuesta a testificar con certeza médica... -... que nació vivo.
- Not until there's 1 00 percent certainty.
- No hasta que esté 100 % seguro.
So we prevent a greater outrage... a possibility... by allowing a lesser... a certainty.
Así que prevenimos un ataque mayor, una posibilidad, permitiendo uno menor, una certeza.
I doubt it, but if he does, I am comforted, at least in my certainty that he's doing his best to reach for all of it and not just the McNuggets.
Lo dudo, pero si lo hace, me consuela, por lo menos la seguridad que lo está haciendo bien y no unos McNuggets.
Certainty of death small chance of success what are we waiting for?
Certeza de muerte. Mínima opción de éxito. ¿ A qué esperamos?
- My only certainty is that people who subscribed to your insurance policy Will be born again as fools.
Yo lo único que sé es que la gente a la que lograste venderles tus seguros se reencarnarán en palomas. Estoy seguro.
If it could answer with certainty we would not be having this conversation.
Si pudiera contestar con certeza no estaríamos teniendo esta conversación.
It was just a mathematical certainty.
Era una certeza matemática.
I feel like for the first time I've arrived at certainty.
Siento como si por primera vez llegara a la certeza.
- Not certainty. Certitude?
- No es certeza. ¿ Certidumbre?
And there is more than that? The possibility of triumph, the certainty of defeat, the culmination of all I've ever reached for but could not grasp!
Y hay mas que eso? la culminación de todo lo que alcancé... pero no pude mantener!
I cannot say with certainty
No puedo decirlo con certeza.
Row Certainty rhythm
Oye, ¿ qué tal uno de esos paquetes de bocadillos?
A crevice under a coral head will provide shelter for the night, but no certainty that you will see the dawn.
Una grieta debajo de un montículo de coral será refugio para la noche, pero no garantiza que llegues a ver el amanecer.
"Beautiful is such a certainty,"
Bella es esa certeza...
"Beautiful is such a certainty,"
Bella es esa certeza,
"Beautiful is such a certainty," "but uncertainty is more beautiful."
Bella es esa certeza... pero más bella aún la incertidumbre.
What strikes me is that they state with such certainty what this society supposedly wants for everyone, but there is no way they'll give this society the right to express itself.
Lo que llama la atención es que se proclame con tanta seguridad lo que esta sociedad supuestamente quiere por unos y por otros y no haya manera de que se la deje tranquilamente tener la oportunidad de expresarse.
The town broke them Cords of certainty... The desire to come closer to them The Jules Rimet's winners.
El pueblo rompía los cordones de seguridad... la ansia por acercarse a los ganadores de la Jules Rimet.
If am to it, But this time I have certainty
Si lo estoy, pero esta vez tengo la seguridad
Anything's theoretically possible. But I can say with absolute certainty that the finest experts, using the best equipment, cannot find any evidence that this recording is anything but a genuine and accurate record of an actual conversation.
En teoría, todo es posible, pero puedo decir con absoluta certeza que los mejores expertos usando el mejor equipo disponible no pudieron encontrar pruebas de que esta grabación no sea un registro genuino y preciso de una conversación real.
Well, we can't say anything with 100 % certainty until we get in there... but he's gonna be in good hands.
No podemos decir nada con 100 % de certeza hasta que entremos ahí pero estará en buenas manos.
We choose the order and certainty of petty despots over the uncertainty and chaos of developing democracies.
Elegimos el orden y la seguridad de déspotas mezquinos sobre la incertidumbre y el caos de las democracias en desarrollo.
With a reasonable degree of medical certainty and according to a standard of care exercised by similarly qualified practitioners in a same or similar circumstance in a community of the same or similar size, I shall now order one milligram of atropine, one milligram of epinephrine on standby, and 100 % oxygen through a high-flow mask with a 250 cc reservoir attached...
Con un grado razonable de certeza médica y de acuerdo a casos y circunstancias similares ordenaré que administren 1 mg. de atropina 1 de epinefrina y 100 % de oxígeno con una máscara y depósito de 250 CC.
What we all had in common, I think was a certain doubt about what once seemed a kind of great certainty and confidence in liberal progress.
Lo que todos teníamos en común, creo, eran algunas dudas acerca de lo que una vez había sido una gran certeza y confianza en el progresismo liberal.
Even if half the stories are true... Say with certainty see bears along the way.
Aún si sólo la mitad de las historias que escuchamos son ciertas, definitivamente vamos a ver osos en el camino.
That'll tell us with absolute certainty whether or not that drop matches the victim's blood.
Eso dirá con precisión si la gota es de la víctima.
And the one thing we know with most certainty is that at the stroke of midnight you will take this dagger and plunge it through his heart and kill him.
Y lo que sabemos con mayor seguridad es que a la medianoche, tomarás esta daga y se la clavarás en el corazón.
We must secure these horses with certainty.
Tenemos que atar bien estos caballos.
- You can't say that with any certainty.
- No puedes asegurarlo.
Look, no one can say anything with any certainty.
Mira, nadie puede asegurar nada.
Imaginary : certainty.
Imaginario : certidumbre.
Life is a struggle for existence, with the certainty of defeat.
La vida del hombre es solo una batalla por la existencia con la única certeza de ser vencido.
And while my roommates weren't as understanding as I'd hoped... - Come back to bed. ... it did bring certainty.
Y aunque mis compañeras de cuarto no fueron muy comprensivas sí me brindó certeza.
Life's about certainty.
La vida se basa en la certeza.
A scientist can only generalize with reliable certainty if he has enough statistical information.
Los científicos sólo pueden generalizar con certeza si tienen suficientes estadísticas.
Certainty is the disease of kings, Maestro.
Sin duda es la enfermedad de los reyes, Maestro.
So you get your sense of absolute certainty from him, do you?
¿ Así que heredaste de él tu sentido de certeza absoluta?
In spite of the certainty of their guilt and the horrid weight of their cowardly crime, they were allowed the due process of law.
A pesar de la certeza de su culpa y el peso del atroz crimen cometido.. se les permitio pasar por las manos de la ley
To have certainty that ours lost connection be with us
Para asegurarnos de que nuestro eslabón perdido se quede con nosotros
Tell me for more certainty, albeit I swear that I do know your tongue.
Dígame para cerciorarme, a pesar de que juraría que conozco esa vos.
First is blossom, then there is decay lmpermanence will never go away ln fact it is the only certainty
Al principio se florece, y después se decae... lo único permanente es la impermanencia. Es la única certeza ;
I can tell you with certainty what i did that night when it was my turn.
Puedo decirles con certeza qué hice esa noche cuando me tocó a mí.
Chechnya, Sri Lanka... those NGO's, the non - governmental groups from OXFAM right down to the smallest outfits run by people like Elliott and and I pray for those who survive him- - who continue his work- - without certainty or security- - wherever they may be in this world.
y rezo por aquellos que lo sobreviven... que continúan su trabajo, sin certeza o seguridad... donde sea que estén en este mundo.
"Beautiful is such a certainty,"
Bella es esa certeza... pero más bella aún la incertidumbre.
Again, with the certainty.
Otra ves, estas segura.