Closer traducir español
20,055 traducción paralela
- I'll be happy to come closer.
Me acercaré...
Wanna get a little closer to God?
¿ Te apetece estar más cerca de Dios?
Mm... I'm wearin'it to feel closer to her today.
La llevo para sentirme más cerca de ella hoy.
And you'll be closer to the theater.
Y tú estarás más cerca del teatro.
You know, it was a bumpy start for sure, but, uh, couple of days later, we were on the beach, and we were all a little closer because of it.
Si empezó mal, pero como dos dias despues ya estabamos en la playa, y más unidos que nunca a raiz de eso.
It's not gonna get any closer just'cause you keep staring at it.
No se va a acercar solo porque te le quedes viendo.
And every moment we're outside my lair's protection, is a moment Valentine gets closer to finding us.
Y a cada momento que estamos fuera de la protección de mi guarida, es un momento en el Valentine está más cerca de encontrarnos.
We're no closer to getting the Mortal Cup.
No estamos más cerca de encontrar la Copa Mortal.
Don't come any closer.
No te acerques más.
That just drew us closer together.
Eso nos acercó.
I am the supervisor, I have to meet goals, besides, I live closer to the factory and it is easier for me.
Yo soy el supervisor de esa área, tengo que cumplir con las metas, además, vivo cerca de la fábrica y no me cuesta nada.
We gotta be closer. If we drop this now, it's just gonna disperse into nothing over Florida.
Si la arrojamos ahora se dispersará sobre nada.
- Look closer.
- Fíjate bien.
Closer to the mine, they were 130 times higher.
Cerca de la mina, son 130 superiores. Sí, muy bien.
We'll assess as we get closer, but, no, I'll stay here if it looks dire.
Lo veremos más adelante, pero me quedaré aquí si se ve grave.
This is the time that is closer to God.
Este es el momento que tiene más cerca a Dios.
Do not come any closer.
No te acerques más.
Whatever it is, it's getting closer.
Sea lo que sea, se está acerando.
Sounds like it's getting closer.
Suena como que se está acercando.
They seem to be getting closer.
Parecen estar cada vez más cerca.
You never were much of a closer, were you, eh?
¿ Nunca fuiste bueno con los cierres, cierto?
You know, perhaps you two are closer to getting back together than I thought. You are?
Usted sabe, tal vez dos están más cerca para volver a estar juntos de lo que pensaba.
- Should I go for a dorm closer to the baseball field or closer to the edge of campus?
- ¿ Debo ir a una Residencia más cerca del campo de béisbol o más cerca del costado del campus?
I get one step closer to becoming the Martian Manhunter forever.
estoy a un paso más cerca de cambiar en el marciano cazador para siempre.
Why don't you come closer, so I can see you?
¿ Por qué no te acercas, y así puedo verte?
- [Congregation murmurs] Today we ask that you make this the last time we gather to mourn in this awful way, and that in our grief and our sorrow, we find faith to move closer in our walk with Christ.
Hoy le pedimos que haga esta la última vez que nos reunimos para llorar de esta manera horrible, y que en nuestro dolor y nuestro pesar, nos encontramos con fe para acercarse en nuestro caminar con Cristo.
So, Captain, still no closer to an arrest for our murders?
Capitán, ¿ aún no estamos cerca de arrestar al asesino?
Yes, this is closer. I can't really tell what it is.
Sí, esto se aproxima más aunque no puedo discernir qué es.
And I went over to take a closer look, and it was Joe Olsen.
Así que me acerqué para verlo mejor, y era Joe Olsen.
With only months left in office, Grant's plan for peace with the Indians has failed and the country is no closer to securing the gold-rich Black Hills.
Cuando le quedan solo unos meses en el despacho, el plan de paz de Grant con los indios ha fracasado y el país no está cerca de asegurar el oro de las Colinas Negras.
They could not be closer at this point and...
No podían estar más cerca en este punto y...
Ossining or Scarborough, whichever one is closer to you.
Ossining o Scarborough. El que le quede más cerca.
Come closer, closer.
Un poco más cerca, más cerca.
You and your dad have been getting closer, so let's keep that going.
Usted y su padre ha sido cada vez más cerca, Por lo que vamos a mantener ese curso.
Bring it closer, please.
Acérquelo, por favor.
You know, closer to the action.
¿ Sabes? Más cerca de la acción.
Please don't come any closer. Okay?
Por favor, no te acerques más. ¿ Bueno?
And why the Police judiciaire are no closer to catching him than they were on the morning of... the 2nd of February.
Y por qué la policía judicial no está cerca de atraparlo... de lo que estaba... el 2 de Febrero.
Are you any closer to finding him?
¿ La investigación avanza?
Well, college is a hell of a lot closer than another Earth.
Bueno, la universidad está mucho más cerca que otra Tierra.
You want to get up there and tell everyone how... how scared they should be, how we're not any closer to figuring this thing out?
¿ Quieres aparecer y decirle a todos que deberían estar asustados, que no estamos ni cerca de solucionar esto?
Yeah, I'm sitting closer than you.
Sí, estoy sentado más cerca que tú.
Or maybe we're just getting closer to the truth.
O quizá nos estemos acercando demasiado a la verdad.
I think they're getting closer.
Creo que se están juntando.
But you can help us get closer.
Pero puedes ayudarnos a acercarnos.
Seemed a lot closer than that.
Parece mucho más cerca que eso.
I feel like that'll bring us closer.
Siento que eso nos acercará más.
Hey, do you ever think about, maybe, moving a little closer to us?
Oye, ¿ alguna vez piensas en, quizá, acercarte un poco más a nosotros?
But also something closer to home.
Pero también de algo más íntimo.
A closer look.
Mirarte más de cerca.
Closer.
Más cerca.
closer to 16
closet 47
close 700
closed 242
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
closet 47
close 700
closed 242
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096