Closer to traducir español
8,478 traducción paralela
Or, uh, closer to afternoon, actually.
O, uh, más cerca de la tarde, en realidad.
And the real buyer is a little closer to home.
Y que el verdadero comprador esté un poco más cerca.
Yeah, maybe there was a different shooter, someone closer to the guy who ordered the hit.
Sí, quizá hubiera un pistolero distinto, alguien más cercano al tipo que ordenó el asesinato.
- It's getting closer to Lisbon.
- Está cerca a Lisboa.
♪ For your lovin'♪ ♪ Sting like a bee ♪ ♪ Gotta move in, move in closer to you ♪
Sub : explosiveskull ( addic7ed ) Traducción :
Philip : All this time, going to church, Saying you're getting closer to her.
Todo este tiempo, yendo a la iglesia, diciendo que te estás acercando a ella.
They helped me recover and I felt even closer to them.
Ellos me ayudaron a recuperarme y me sentí incluso más unido a ellos.
Honey, I got my shit together now and I'm going to change my life so that I can be closer to you.
Cariño, Tengo toda mi mierda junta en este momento. Y voy a cambiar mi vida y puedo estar más cerca de ti.
You wanna get a little closer to grandma?
¿ Quieres estar con la abuela?
I, of course, just liked the idea of keeping it closer to home.
Yo, por su puesto, prefería mantenerla cerca de mi casa.
But the newer growth closer to the scalp...
Pero en la fase más reciente del ciclo de crecimiento, más cercano al cuero
Who were you closer to in your childhood?
Con quién estabas más unida en tu infancia?
You know, it might bring us closer to some of his shadier associates.
Podría acercarnos a algún socio más turbio.
Well, typically I tell a mother to relax and monitor contractions until closer to active labor, but...
Bueno, normalmente le digo a una madre que se relaje y vigilo las contracciones hasta que esté cerca la labor activa, pero...
Most common in northern Nevada, but I'm checking with the Bureau of Land Management to see if they've had any infestations closer to Vegas.
Muy común en el norte de Nevada pero estoy hablando con el Departamento de Medio Ambiente a ver si ha habido alguna plaga más cerca de Las Vegas.
This doesn't get me any closer to helena, cos.
Esto no me acerca para nada a Helena, Cos.
Good. You and I have a... problem closer to home.
Tú y yo tenemos un... problema más cerca de casa.
Surely there are other fertility specialists closer to home.
Seguramente hay otros especialistas en fertilidad más cerca de casa.
Well, I saw her, uh, leaving a little closer to dessert, but yes.
Bueno, la imaginé yéndose un poco más cerca del postre, pero sí.
Maybe I'm closer to finding what I was looking for than I realized.
Tal vez estoy más cerca de encontrar lo que estaba buscando de lo que pensaba.
Keep the paddle closer to the boat.
Deja el remo más cerca de la embarcación.
We're one step closer to building a new Barn, to ending the Troubles.
Estamos un paso más cerca de construir un nuevo granero, para terminar con los problemas.
And I want us to find the things that draw us closer together.
Y quiero que encontremos qué cosas nos unen.
When we're on the same side, we're unstoppable, so finding a candidate closer to my genomic synthesis... are we talking family members?
Somos imparables cuando estamos del mismo lado, así que encontrar un candidato cercano a mi síntesis genómica, ¿ te refieres a familiares?
You've dragged me so far, we're closer to my office than we are to the car.
Me has llevado muy lejos, estamos más cerca de mi oficina de lo que lo estamos del coche.
So maybe this hybrid DNA is closer to ours than we think.
Quizá el ADN de este híbrido está más cerca al nuestro de lo que pensamos.
Molly's gotten us closer to a virus than anyone else.
Molly nos ha acercado a obtener el virus mucho más que nadie.
Do you sleep closer to the door when you're home with Abby?
¿ Duermes del lado de la puerta cuando estás en casa con Abby?
Try and get closer to Mr. Wolfe.
Intenta acercarte al Sr. Wolfe.
I've located a long corridor that leads closer to the signal's source.
Localicé un largo corredor que conduce más cerca a la fuente de la señal.
We got a house full of dead scientists and we're no closer to solving this thing.
Tenemos una casa llena de científicos muertos y estamos más cerca de la solución de este asunto.
I still miss her, but being a nurse like she was makes me feel closer to her somehow.
Todavía la extraño, Pero siendo una enfermera como ella lo fue me hace sentir más cerca a ella de alguna manera.
We may have motives - adultery, abandonment, possibly - but none of that gets us closer to answering the central question.
Podemos tener los motivos... adulterio, abandono, posiblemente... pero nada de eso nos acerca a la respuesta de la gran pregunta.
Did you move here to be closer to him?
¿ Se mudó aquí para estar más cerca de él?
Plus, the new home is closer to the church.
Además, la nueva casa está más cerca de la Iglesia.
Because we are no closer to figuring out who's behind all this, which means Bob and Carol are still out there.
Porque no estamos cerca de descubrir quién está detrás de todo esto, lo que significa que Bob y Carol siguen ahí fuera.
He's doing everything he can to destroy everything that we worked so hard to get, not to mention our wedding, and we're still no closer to stopping him.
Se está haciendo todo lo posible para destruir todo que hemos trabajado tan duro para llegar, no mencionar nuestra boda, y estamos todavía más cerca para detenerlo.
While we get closer to the big bomb.
Mientras nos acercamos más a la gran bomba.
We need to get closer so as we can pick up Juan Carlos.
Tenemos que acercarnos a fin podemos recoger a Juan Carlos.
Bullet holes riddle the urn at the top, and these marks may be footholds to climb up and get a closer look.
Los hoyos hechos por las balas saturan la urna de la cima. ... y estas marcas podrían ser puntos de apoyo para trepar y observar más de cerca.
Well, not to my level, obviously, but a bit closer.
Bueno, no a mi nivel, obviamente, pero un poquito más cerca.
But he wants to be closer to you.
Pero quiere ser más cercano a ti.
We'll just need to take a closer look at the stone.
Tendré que examinar mejor la piedra.
Well, your mini-mental and neuro exam look good, but I'd still like to get in there and get a closer look.
Bueno, tus exámenes básicos neurológicos están bien pero me gustaría ir más a fondo.
You're gonna have to get closer.
Usted va a tener que estar más cerca.
I want us to be closer, Trey.
Quiero que seamos más cercanos, Trey.
Well, she'd be a lot closer if she were able to relax.
Estaría más cerca si fuera capaz de relajarse.
The closer we get to the trial, the more desperate she's going to get.
Mientras más cerca del juicio estemos, más desesperada se pondrá ella.
And the closer it gets to Midsummer Night, the stronger they are.
Y cuanto más cerca del Solsticio de Verano, más poderosas son.
I think it's always a good time for parents and children to get closer.
Creo que siempre es un buen momento para que los padres y los hijos intimen.
The closer I gotto Jenny, the more I got to be with you.
Cuanto más me acerco a Jenny, más consigo estar contigo.