Collateral damage traducir español
780 traducción paralela
Too much collateral damage.
Demasiado descrédito.
For years afterwards... these people would suffer from leukemia and cancer... part of the collateral damage inflicted by the bomb.
Durante los años siguientes esta gente sufriría de leucemia y cáncer...
Possibility of collateral damage.
Posibilidad de daño colateral.
And no collateral damage, either.
Y no hay daños colaterales,
Looks like collateral damage in the cargo area.
Parece que los danos colaterales en el area de carga.
I hadn't counted on this kind of collateral damage.
No había pensado en este tipo de daños colaterales.
The Peacekeepers and Trident B5 devices, will hit their target and take them out. With surgical precision, and minimum collateral damage.
Las armas hallaran los blancos y los destruirán con precisión quirúrgica y daños colaterales mínimos.
Why don't we knock out their infrastructure quicker than you can say "collateral damage"?
¿ Por qué no destruimos su infraestructura en menos de lo que digo "daños colaterales"? - No.
Mom, curtail the collateral damage, will you?
- Mamá, reduce los efectos colaterales.
Talk about "collateral damage".
habla de "daño colateral."
Still have steel pin here, steel pin here, little medial collateral damage.
Todavía llevo la aguja de acero aquí, leve daño colateral normal.
It's the weekend, so collateral damage will be minimal.
Es fin de semana. No habrá muchos daños colaterales.
Pulling them out might cause some pretty nasty collateral damage.
Sacarlas podría causar algún daño colateral bastante desagradable.
Otherwise we're all collateral damage.
Si no, seremos el daño colateral.
- Michael and Nikita are collateral damage.
- Michael y Nikita son un daño colateral.
That way, we not only destroy the stuff we take out the driveway splash on the house and, with any luck get some collateral damage to the neighbors.
- Sí. Así no sólo destruiremos las cosas... sino también la entrada, salpicaremos la casa... y con suerte, habrá daño colateral en casa de los vecinos.
And with your floating arsenal depleted... your troops are likely to suffer some serious collateral damage.
Y con su flotante Arsenal agotado... sus tropas están propensos a sufrir algunos graves daños colaterales.
Collateral damage.
Daño colateral.
Well, that would cover the refrigerator, collateral damage, credit cards and would repair the my car transmission
Bueno, eso cubriría el refrigerador, daños colaterales, las tarjetas de crédito y repararía la transmisión de mi coche
Now, if the weather holds we could send the RFs in to see just what collateral damage...
Si hace bueno, mandaremos los RF para ver qué daños colaterales... Bien, Bob.
It's called collateral damage.
Es lo que se llama "daño colateral".
- I'll give you collateral damage.
- Te voy a dar daño colateral.
- Want collateral damage?
- ¿ Quieres daño colateral?
You've given me nothing but a trail of collateral damage from Zurich to Paris.
Sólo me has dado un rastro del daño colateral de Zurich a París.
Our operatives will achieve their goal with no collateral damage... and complete deniability.
Alcanzaremos el objetivo sin daños colaterales ni responsabilidad legal.
Collateral damage, sir.
Daño colateral, señor.
He doesn't want to be collateral damage... but that doesn't mean he won't give up his life to protect the plan.
No quiere ser un daño colateral, pero sí se suicidaría para proteger el plan.
The bold nature of the hit, the disregard for collateral damage, indicates the work of the Triad.
La naturaleza violenta del acto, la indiferencia total hacia el daño civil, Indican que es un trabajo de "La Triada"
screaming stops ) She was collateral damage.
Ella fue un daño colateral.
It just seems to me the collateral damage is an unnecessary...
Me parece que el daño colateral es innecesario
What was he, collateral damage?
¿ Que fue entonces, daño colateral?
When I had David Banner locked up and sent that kid away, I didn't give that boy a second thought ; he was just collateral damage.
Cuando encerré a Banner y largué al niño, no volví a pensar en él, era un daño colateral.
If we deploy the electromagnetic array, there should be no collateral damage.
Si activamos el campo electromagnético, no habrá daños colaterales.
Some collateral damage is unavoidable.
Algún daño colateral es inevitable.
As smart as our weapons have become... there may be some collateral damage.
Por más que nuestras armas son sofisticadas puede que haya daño colateral.
We can't do that over the city without serious collateral damage.
No podremos hacerlo sobre la ciudad sin un daño colateral serio.
Before collateral damage becomes an issue, just over four minutes.
Antes que el daño colateral sea un problema, cuatro minutos.
the andromeda will never force a collateral damage situation.
Andrómeda nunca forzará una situación de daño colateral.
Collateral damage.
- Junto con quien este cerca. - Son daños colaterales.
The rest looks like collateral damage.
El resto parece solo daño colateral.
So Jason Gilbert was just collateral damage.
Entonces Jason Gilbert fue sólo un daño colateral.
- Do they consider the collateral damage of a pursuit like that?
- ¿ No tienen en cuenta los daños colaterales que puede tener una persecución así?
- That's collateral damage.
- Es daño colateral.
- "Collateral damage."
- "Daño colateral".
For one, superheroes cause a lot of collateral damage... And we don't want to get our butts sued.
Primero, los superhéroes causan daños colaterales y no queremos demandas.
- "Collateral damage"?
- ¿ Un daño colateral?
"Collateral damage"?
¿ Daño colateral?
Yes people have died, many people have died in this riot... but that is just collateral damage
Sí, mucha gente ha muerto, mucha gente ha muerto en esta revuelta... pero eso son sólo daños colaterales.
There's gonna be collateral damage.
Habrán daños colaterales.
We don't want to damage our collateral just yet.
Aún no queremos dañar a nuestro colateral.
Collateral damage
Daños colaterales.