Completely alone traducir español
326 traducción paralela
Claude Zoret closed the door to everybody to create his masterpiece completely alone and when this was finished,
Claude Zoret cerró la puerta a todo el mundo para crear su obra maestra en total soledad... y cuando esta fue terminada,
You see, you are completely alone
Ya ves, ahora estás completamente sola.
I've never felt so completely alone in my life.
Nunca me he sentido tan sola.
That was a bad slip you made letting me know you were so completely alone.
Dejó que supiera que está usted completamente solo.
Now I'm completely alone.
Ahora estoy completamente sola.
I'm completely alone.
Estoy completamente sola.
- completely alone.
- SoIísima ; más sola, imposible.
And you're completely alone, although you're so many.
Y uno no tiene a nadie, justamente entre tanta gente.
So I can be completely alone. Completely undisturbed.
- No me molesta nadie.
You're completely alone.
Ahí tienes tu dolor. ¿ Quién te hace eco?
I've never been completely alone with a man in the middle of the night,
Nunca he estado completamente sola con un hombre en plena noche,
Now that my son died in Africa, and left me completely alone?
Dado que mi hijo ha caído en África y no ha vuelto... dejándome viudo del todo.
Completely alone, nobody wanted me.
Total, nadie me quiere.
Completely alone.
Completamente sola.
And I realized we two are completely alone in the world.
Y he comprendido que estábamos solos en el mundo.
Vice President Gianelli is in Italy, and this Sunday, you're going to be in an underground command post on mount thunder, completely alone.
El congreso acabó ayer las sesiones. El vicepresidente está en Italia de viaje. El domingo estará solo en el puesto del monte Thunder.
From the start he's completely alone, transplanted, marked.
Desde el principio está completamente solo, transplantado, señalado.
For the past two years, I've been completely alone.
He estado completamente solo los dos últimos años.
From birth to death, locked inside a cold metal cage, completely alone.
Toda la vida encerrados dentro de una fría jaula de metal...
Nobody's helping me now. I know I'm completely alone.
Sé que estoy completamente solo.
- But you'll be completely alone.
- Pero estará completamente solo.
You two and the children... taught me that no man is completely alone.
Vosotros dos y los niños... me habéis enseñado que ningún hombre está solo.
Now she says she's completely alone.
Ahora dice, queda completamente sola.
- We're completely alone.
- Estamos completamente solos.
We were going to be completely alone.
Íbamos a estar completamente solos.
I really thought it was better to be completely alone
Pensaba que estaría mejor sola.
When I picked the child up from the children's clinic to take him home, and I hadn't seen him once before then, and I was all alone, abandoned, completely alone, and then... you should take the child out of the baby carriage, and you should unbundle it,
Cuando recogí al niño de la clínica pediátrica, nunca lo había visto, y estaba totalmente sola, abandonada ;
You'll be working completely alone.
A partir de ahora, trabajará completamente solo.
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone.
En virtud de un privilegio, eI capítulo tiene el derecho... de permitir a quien tenga gran menester de soledad... no asistir siquiera a Ios rezos comunes... y permanecer completamente aislado.
I remained completely alone all day, in a well heated room, where I could entertain myself with my thoughts in complete peace.
en un cuarto cálido, entretenido a mi mismo con mis pensamientos, en completa paz.
I'm left completely alone. What do I do?
Me he quedado totalmente solo. ¿ Qué voy a hacer?
I thought I was completely alone.
Creí que estaba completamente sola.
He kept to a corner, completely alone, and said nothing.
Se quedó sólo, en una esquina, sin decir nada
She's completely alone.
Está totalmente sola.
But we're not leaving you completely alone now.
Pero no lo vamos a dejar solo.
Who are we? And that's to face, to confront the fact that you're completely alone. And to accept that you're alone is to accept death.
Eso es aceptar el hecho que estamos totalmente solos... y aceptar que estás solo es aceptar la muerte.
I've been a cheat, a liar, completely alone, wounded.
He fingido, mentido... totalmente sola, sepultada.
Mazilli, I thought you should know... that you're completely alone.
Mazilli, creo que debe saber que está completamente solo.
She must've known I was only doing it for her... so she wouldn't have to slip into that world completely alone.
Ha de haber sabido que sólo lo hacía por ella... para que no tuviera que entrar en ese mundo totalmente sola.
You need opposition to develop. Maybe I'm a little lonely right now, but I'm not completely alone. Now hold on!
Los desacuerdos hacen madurar.
Here alone shall you smile. Here alone you shall be completely happy. "
Aquí, todo te sonríe, sólo aquí podrás ser completamente feliz. "
You're completely happy living here alone?
¿ Sois felices viviendo aquí solos?
ALONE OR NOT, I KNOW I SHALL BE COMPLETELY HAPPY THERE. GOOD-BYE, BENJAMIN.
Sola o no, sé que seré completamente feliz allí.
It is she alone who can completely control the amazing power of the personage whose name appears in lights outside.
Ella es la única que puede controlar completamente el gran poder del personaje cuyo nombre aparece iluminado afuera.
If I had been alone physically, personnally and anthropologically I wouldn't have minded stripping Completely
Si hubiese estado solo, físicamente, personalmente, antropológicamente No me hubiera importado quedarme completamente desnudo.
With the moral of the Wehrmacht completely low, although some German troops to be alone the 25 km of the Kremlin,
Con la moral de la Wehrmacht bastante baja, aunque algunas tropas alemanas siendo sólo 25 kilómetros del Kremlin,
I am only leader who is alone completely... and following on only Uganda.
Sólo soy un líder que está completamente solo... y que sigue exclusivamente a Uganda.
If only she knew I couldn't get inside a cockpit, let alone fly a plane, unless I was completely plastered.
Si supiera que no puedo entrar a una sin tomar una cantidad de esto...
- Look, all I know is... I feel completely and totally alone.
Miren, lo único que sé es que me siento completamente sola.
If a sponge is forced through a sieve so that it's completely broken down into separate cells, they will, if left alone, reorganise themselves to form a new sponge.
Si se fuerza una esponja a través de un tamiz de modo que se fragmente en células separadas, éstas, si se les permite, se autoreorganizarán para formar una nueva esponja.
When you are alone, all the way to the core,... and for so long,... you guess the intentions of others... before they put things into action... and feel other people's delusions... and you completely figure out the machinations... that others dream on without them even being aware of.
Cuando uno está solo, solo hasta la raíz, y desde hace tanto tiempo, adivina las intenciones de los demás antes de que cuaje en actos y palpa los delirios ajenos y da nombre y sustancia a las criaturas que los otros sueñan sin saberlo.
alone 2197
alone at last 32
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
alone at last 32
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30