Condolences traducir español
1,892 traducción paralela
I'm Paulie Krill ; my condolences.
Soy Paulie Krill, mis condolencias.
My condolences.
Mis condolencias.
People can offer their condolences.
La gente puede ofrecerte sus condolencias.
I'd like to offer my heartfelt condolences for your loss.
Quisiera ofrecerle mis más sentidas condolencias por su pérdida.
Sarah Lund, police detective. May I offer my condolences?
Por favor, acepte nuestras condolencias.
Hey, Matt. Our condolences, um...
- Nuestras condolencias.
. condolences, but we ended up.
- Mis condolencias, pero ya hemos terminado.
Special Agent Minelli, our condolences.
Agente especial Minelli, nuestras condolencias.
My condolences, madam, I grieve for your loss.Thank you.
- Mi pésame, señora, por su pérdida. - Gracias.
On behalf of our entire country... I offer my deepest condolences
En nombre de nuestro país... le ofrezco mis más sinceras condolencias.
My condolences.
Mi más sentido pésame.
I'm sorry about your father, Wolfgang and my deepest condolences
Siento mucho lo de vuestro padre, Wolfgang y mi más sentido pésame
Well, I'd like to send my condolences to her family.
Le doy mi más sentido pésame a su familia.
Jacqueline, did you... huh. Did you receive our condolences after that... that terrible thing with Jack?
Jacqueline, ¿ recibiste recibiste nuestras condolencias tras el horrible asunto de Jack?
And condolences to Emma, Liv's maid of honor. She will surely be the most nightmarish bride ever.
Mi pésame para Emma, la dama de honor... porque Liv será la peor novia de pesadilla que haya habido.
Send my condolences.
Hazle llegar mis condolencias.
I suggest that we send a letter to Calvini's family extending our heartfelt prayers and condolences for their terrible loss.
Sugiero enviar una carta a la familia Calvini extendiéndoles nuestras condolencias por su pérdida.
- The day we buried Brian and Darick, Kevin called to give his condolences.
El día que enterramos a Brian y Darick, Kevin llamó a dar sus pésames.
- My condolences.
- Mi más sentido pésame.
Listen, I heard about your loss and I want to offer you my condolences, tell you I'm truly sorry, I am!
Escucha, he sabido de tu pérdida... y quiero darte mi pesame, y decirte que estoy profundamente afectado.
Condolences.
Mis condolencias.
My condolences.
Mi más sincero pésame.
My condolences at the loss.
Lo siento por tu pérdida.
- Hi. Hey, I just came to... to offer my condolences on hiring the third worst person in the world.
Vine a darte el pésame por contratar a la tercera peor persona del mundo.
- I'm worried about my daughter. My condolences.
Mi pésame.
Send poor Pointrenaud's widow our condolences.
Envíe a la pobre viuda de Pointrenaud nuestras condolencias.
Oh, well, you know, buddy, you got my condolences.
Tienes mis condolencias, amigo.
My condolences, Frank.
Mi más sentido pésame, Frank.
My condolences, Mrs. Goldbeck.
Mis condolencias, señora Goldbeck.
My deepest condolences.
Mis más profundas condolencias.
My sincere condolences.
Mi sincero pésame.
My condolences.
Le acompaño en su dolor.
We know of your great uncle's passing and we wanted to extend our most heartfelt condolences.
Supimos de la muerte de su tío abuelo y queríamos expresarle nuestro pesar.
They'll add that the bakery's representative identified the body, our condolences, we share the family's grief...
Ellos agregaran que el representante de la panadería identificó el cuerpo. nuestras condolencias, compartimos el dolor de la familia...
Fuck your condolences...
A la mierda con sus condolencias...
Our condolences.
Nuestras condolencias.
Offer your condolences.
- Ofrécele tus condolencias.
- My deepest condolences.
- Mis mas profundas condolencias.
Well, please, give him my condolences.
Bueno, por favor, dale mis condolencias.
To offer my condolences.
He venido a daros el pésame.
Pauleta, you gave us your condolences.
Pauleta, ya nos has dado el pésame. Ya te puedes ir.
"Every time a woman embraces you and holds you tight against her chest, those aren't more than condolences."
"Cada vez que una mujer me abraza y me aprieta contra su pecho, solo son condolencias".
My sincere condolences, Please, sit down.
Mi más sincero pésame, siéntese.
'.. has expressed his condolences.'
'.. ha expresado sus condolencias.' - Mike.
Mrs. Hassan, please allow me to offer my condolences for your loss.
Señora Hassan, por favor quiero ofrecer mi más sentido pésame por su pérdida.
I am not interested in that woman's condolences.
No me interesan las condolencias de esa mujer.
Madame President, let me convey my condolences on the loss of President Hassan.
Señora presidente, permítame transmitir mis condolencias por la muerte del presidente Hassan.
First of all, my condolences.
Primero que todo, mis condolencias.
Dr Román can't come to the funeral, and he sends his condolences.
El Dr. Román no cree que pueda venir al entierro y nos envía su pésame.
Why are you here? I thought you'd be having a hard time, so I came by to offer my condolences.
Abogado Lee... es una vergüenza para mi decir esto...
- My condolences on your loss.
Lamento tu pérdida.