English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Conquest

Conquest traducir español

988 traducción paralela
Back in Spain, these events woke the conscience of the age and people now began to question the justice of conquest,
En España, estos eventos despertaron la conciencia de la época... y las personas comenzaron a cuestionar la justicia de las conquistas.
They would participate in one of the most amazing events in history - the conquest of an empire which until that moment was unknown to the whole world, the Empire of the Incas.
Participarían en uno de los más asombrosos acontecimientos de la historia : la conquista de un imperio que, hasta ese momento, era desconocido en el mundo entero. El Imperio de los Incas.
But the conquest is not over yet,
Pero la conquista aún no ha terminado.
It's known still in the Americas as the conquest, the "Conquista".
Aún en las Américas se la conoce como "La Conquista".
A year or two after the conquest, while a new Mexico was rising on the ruins of the old,
Un año o dos después de la conquista, mientras se levantaba un nuevo Mexico sobre las ruinas del viejo,
In the early 16th century two boys grew up here, dreaming of gold and conquest,
A principios del siglo XVI, aquí crecieron dos niños que soñaban con oro y conquistas.
The western conception of a city was a new innovation in the Americas which came with the conquest.
El concepto occidental de una ciudad era nuevo en las Americas y fue introducido con la conquista.
"YOU'VE MADE A CONQUEST, LUBOTA!"
¡ HAS HECHO UNA CONQUISTA, LUBOTA!
The conquest of the Dniepr.
La conquista del Dniepr
Another conquest for Monte.
Otra conquista para Monte.
"I've made a conquest!"
"¡ He hecho una conquista!"
My first conquest in France.
Mi primera conquista en Francia.
What girl could fail to make a conquest who collapsed at a man's feet in the moonlight?
¿ Qué chica no haría una conquista desmayándose bajo la luna?
You have made a conquest, mademoiselle.
Lo ha conquistado, mademoiselle.
I knew it was a conquest.
Sabía que era una conquista.
Conquest of a province or the conquest of a woman.
La conquista de una provincia o la conquista de una mujer.
William the Conqueror, whose cause was favored by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest.
Guillermo el Conquistador, cuya causa fue favorecida por el papa, pronto fue sometido por el inglés, que quería líderes, y últimamente se había acostumbrado a la usurpación y la conquista.
This is not an ordinary war for treasure or conquest.
Êsta no es una guerra común por riquezas o conquistas.
"to plan union instead of conquest?"
"para planear la unión en lugar de la conquista?"
I've made a conquest.
He hecho una conquista.
By right of conquest.
Por derecho de conquista.
Oh, you must be quite proud of your conquest.
Estará orgulloso de su conquista.
This is a new sort of conquest for the dashing Mr. Merrick.
Otra conquista para el irresistible Sr. Merrick.
Has been for years and years and years... before the conquest and then after the conquest... for years and years and years.
Desde hace muchos años antes de la conquista y luego después de ella durante muchos, muchos años.
He must go on, conquest beyond conquest.
Conquista tras conquista.
But it was by no means an easy conquest.
Pero no ha sido una conquista fácil.
You see, the Saxon "U" became obsolescent during the Norman Conquest... and was frequently mistaken for a "Y."
Verá, la "u" sajona se volvió obsoleta durante la invasión normanda... y se confundía a menudo con la "y".
One more conquest.
Una conquista más.
In a short time, therefore, it is my will that I place myself at the head of these armies and proceed to the conquest of the islands of Japan.
Por lo tanto, en poco tiempo... me pondré a la cabeza de dichos ejércitos... y procederé a conquistar las islas de Japón.
With you leading them, the conquest of Japan will be finished in a few weeks.
Con su liderazgo, la conquista de Japón terminará en pocas semanas.
Made another conquest, haven't you?
Lograste otra conquista, ¿ verdad?
At the expense of the furniture, you've made another conquest.
Sirviéndote del mobiliario acabas de conquistar a otro.
The song of the magic isle, a city for conquest.
La canción de la isla mágica, una ciudad de conquista.
The music that led him on to glory, to conquest, to tragedy and defeat.
La música que lo llevó a la gloria, a la conquista, a la tragedia y a la derrota.
For of all the men that I have come to know, who have loved and lost this boy retained a great nobility that far surpassed any possible conquest.
De todos los hombres que he conocido, quienes han amado y perdido este muchacho mantuvo una gran nobleza que superó por mucho a cualquier conquista.
Thus a few men's desire for conquest created a pretext... that set off the 1st World War
La ambición de conquista y de hegemonía de algunos hombres creó el pretexto... que sirvió para desencadenar la Primera Guerra Mundial.
And which she was ill and healed at Netherfield completed the conquest.
La semana que estuvo enferma en Netherfield completó la conquista.
The scientific conquest of an important subject is never dull.
La conquista científica de un tema importante nunca es aburrida.
Nothing between him and the conquest of the world but a few ships...
Nada parecía oponerse a su ambición de conquistar el mundo excepto unos cuantos barcos.
SPIRIT OF CONQUEST
ESPÍRITU DE CONQUISTA
The other wing dates back to the Norman Conquest.
El resto data de la invasión normanda.
Lou, you seem to have made a conquest.
Lou, parece que has hecho una conquista.
Due to the German's insane passion to enforce their rule upon their neighbors. this passion for conquest, reached its histerical climax..... When Adolf Hitler enthroned himself as God and the German Führer
Debldo a la obsesión enfermiza de Alemanla de forzar a las autoridades sobre... sus vecinos, la obligación por conquistas atlngló su clímax... histórico cuando Adolf Hitler asumió el papel... de Dios y de Líder de Alemanla.
Hitler's step by step plan for World conquest can be summarized this Way
El plano de Hltler para la conquista del mundo, paso a paso... puede ser resumido de este modo :
But Hitler's plan of eastern conquest, demanded a barrier against..... democratic action in the West.
Sln embargo, el plano de Hltler para la conquista del este exigía... una barrera contra la acción democrática a oeste.
Instead, think of the illustrious conquest you've made!
Mejor piense en su ilustre conquista.
He seems bent on conquest - not only europe, but the whole world.
Parece decidido a conquistar Europa, y el mundo entero.
In the meantime, Hitler was scheming a conquest... based on lightning speed and surprise.
A la vez, Hitler fue planeando una conquista... basada en la sorpresa y en la velocidad
# And, at last, madame # # Is ready # # For the conquest of #
Y, al menos, madame está lista para conquistar un corazón.
appealing to our ancient traditions of isolation... While you smile behind their backs and go right ahead with your evil plans of world conquest and exploitation.
Apelando a nuestra tradición de neutralidad...,... mientras ustedes se regocijan y continúan adelante con sus planes de conquista y explotación de nuestro mundo.
I made a conquest, but he's got a long beard.
Hice una conquista, pero tiene una larga barba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]