Costa traducir español
14,049 traducción paralela
Coast is clear.
No hay moros en la costa.
So this is the secret lair of the West Coast Avengers. I always wondered.
Esta es la guarida secreta de los vengadores de la costa este.
- If Rio's working the Pacific Rim, he's probably got contacts along the coast.
- Si Rio trabaja con el Pacific Rim, probablemente tenga contactos por la costa.
Jersey Jersey, off the coast of Normandy.
Jersey, Jersey, el de la costa de Normandía.
That puts them somewhere on the coastline.
Eso los sitúa en la zona de la costa.
THEORETICAL PHYSICIST ALEJANDRO JENKINS IS CONSTANTLY AMAZED BY THE DIVERSITY OF LIFE IN HIS NATIVE COSTA RICA.
El físico teórico Alejandro Jenkins está constantemente asombrado por la diversidad de la vida en su Costa Rica nativa.
But I know Hunter's been operating primarily on the Eastern seaboard.
Pero sé Hunter ha estado operando principalmente en la costa este.
They now settle in the coves near the Eastern Bay.
Ahora están en las calas cercanas a la costa oriental.
_
"CALAS DE LA COSTA ORIENTAL". "ESTE DEL CONDADO DE VENTRIS".
Is the coast clear?
¿ Hay moros en la costa?
And, uh, someone... Someone from the East Coast Resistance helped me.
Y alguien... alguien de la Resistencia de la costa este me ayudó.
East Coast Resistance?
¿ Resistencia de la costa este?
- Costa Four.
Costa Cuatro.
- Costa Four?
- Costa Cuatro.
- Costa Four.
- ¿ Costa Cuatro?
Please. - Okay.
- Costa Cuatro. ¡ Por favor!
Do you know where Costa Four is?
¿ Sabe dónde está Costa Cuatro?
Sir, getting seismic readings from offshore.
Señor, recibo lecturas sísmicas desde la costa.
Rui Costa, the world champion.
Rui Costa, el campeón del mundo.
Sportsmen will want to win at all costs.
Un deportista quiere ganar a toda costa.
You'd be protecting her at all costs.
Estarías protegiéndola a toda costa.
Something someone wants to hide at all costs.
Algo que alguien quiere ocultar a toda costa.
The guy was more than happy to make money off the meta-human problem with his tech apps, and now he's obsessed with Zoom.
El tipo era más que feliz haciendo dinero a costa del problema metahumano con sus aplicaciones tecnológicas, y ahora está obsesionado con Zoom.
As a matter of fact, there is one ship you must avoid at all cost.
De hecho, hay un barco que deben evitar a toda costa.
At some point, I got to introduce my West Coast money guy.
En algún momento, tendré que presentar a mi tío del dinero de la Costa Oeste.
They're filming that new "Star Wars" movie down the coast.
Están rodando la nueva de Star Wars en la costa.
Yes, we discovered a species of tiny pig off the coast of new Australia about 30 yards east.
Sí, descubrimos una especie de cerdo enano en la costa de Nueva Australia, a unos 30 kms. al este.
That's near the beach, right?
Cerca de la costa, ¿ no?
So you'll do it at all cost?
¿ Y, vas a hacerlo a toda costa?
If we need help from the East Coast, we know how to get it, and it's not by going through you.
Si necesitamos ayuda de la Costa Este, sabemos cómo conseguirla, y no es a través de ti.
Quick shore leave, Chief.
Salida rápida de la costa, Jefa.
To get you and yours to Chi Ceti IV at all costs.
Llevarlos a usted y los suyos a Chi Ceti IV a toda costa.
The question is what is it, and why is there a hit squad running around the east coast, killing people to protect it?
La pregunta es qué es, y ¿ por qué hay un escuadrón recorriendo la costa este, matando gente para protegerle?
The question is what is it, and why is there a hit squad running around the east coast, killing people to protect it?
La pregunta es qué es, y ¿ por qué hay un escuadrón recorriendo la costa este, matando gente para protegerlo?
I didn't, uh, wash up on shore here after a boating accident ;
No llegué a la costa tras un naufragio.
I've got a boat on the southern shore.
Tengo un barco en la costa sur.
Latin building. Before the city went to crap, it was touted as the most secure building on the west coast.
Antes de que la ciudad se fuera a la mierda, se promocionaba como el edificio más seguro de la costa oeste.
You know, we have a lovely symphony and the best coffee on the western seaboard.
Sabes, tenemos una encantadora sinfonía y el mejor café de la costa oeste.
Julian annihilated an entire coastline on Christmas day, and yet Lily is still hopelessly in love with him.
Julian aniquiló a una costa entera el día de Navidad, y aun así Lily todavía está perdidamente enamorada de él.
Rebekah, I have been busting my ass, trying to fight this prophecy at the expense of my own family.
Rebekah, me he estado partiendo el culo, intentando luchar contra esta profecía a costa de mi propia familia.
Stop it at all cost. - What?
- Detener a toda costa. - ¿ Qué?
Stop him at all cost. It's a trap!
detenerlo a toda costa. ¡ Es una trampa!
Now, if you see the map, you see the coastline of the southern part of France.
Ahora, si usted ve el mapa, se ve la costa de la parte sur de Francia.
On the other side, you see a coastline of South America, but what is important, on the bottom of the map of Piri Reis you see the coastline of Antarctica.
Por otro lado, se ve una línea de costa de América del Sur, pero lo que es importante, en la parte inferior del mapa de Piri Reis se ve la costa de la Antártida.
Now, this coastline is covered today with ice and snow.
Ahora, esta costa está cubierta hoy con hielo y nieve.
And scientists have proposed that the Antarctic coastline has been obscured by ice for at least 6,000 years.
Y los científicos han propuesto que la costa de la Antártida ha sido oscurecida por el hielo durante al menos 6.000 años.
Off of the coast of Andros, they discovered an incredible platform of rectangular and square stones that stretched for several hundred yards.
Fuera de la costa de Andros, ellos descubrieron una increíble plataforma rectangular y piedras cuadrados que se extendían por varios cientos de yardas.
Mr. Costa?
¿ Sr. Costa?
On the North coast to the Welsh kingdoms and Ireland, and on the South to the Franks.
- Sí, en la costa norte a los reinos galeses e Irlanda, y en la costa sur a los francos.
Your friend is a member of the East Coast Resistance.
Su amigo es un miembro de la Resistencia de la Costa Este.
Freeman : IN THIS WILD SECTION OF COSTA RICA, MOST CREATURES IN ONE ECOSYSTEM
En esta región silvestre de Costa Rica, la mayoría de las criaturas en un ecosistema no son conscientes de las formas de vida de un ecosistema adyacente.