English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Counsel

Counsel traducir español

4,957 traducción paralela
I don't envy opposing counsel.
No envidio al abogado opositor.
Counsel, approach the bench.
Abogados, acérquense al estrado.
As your counsel, it is my duty to strongly advise you against this.
Como tu abogado, es mi deber aconsejarte muy de veras en contra de esto.
What's worse, you keep counsel with a whore about it.
Lo que es peor, lo discutiste con una puta.
Do you seriously expect me to accept your counsel?
¿ En serio esperas que vaya a aceptar tu consejo?
Counsel the actor.
Aconseje al actor.
Who is the lead counsel for the Jeffers family?
¿ Quién es el defensor principal de los Jeffers?
Your Honor, we were wondering if we could break early for lunch now before counsel takes its testimony from Mr. Davis?
Su Señoría, queríamos saber si podíamos hacer un receso para almorzar ahora antes de que el abogado tome el testimonio al Sr. Davis.
Counsel, you may want to rephrase the question, and Mr. Anderson, you need to try not to be so sensitive. All right?
Abogado, podría reformular la pregunta, y Sr. Anderson, intente no ponerse tan sensible, ¿ bien?
You know that every time a barrister applies for the senior counsel position, well, the silk committee appoint a colleague to keep an eye on him.
Sabes que cada vez que un abogado se presenta para el puesto de consejero senior, bueno, el comité designa a un colega para que le vigile.
When you were collating Renmark's judgements, did you talk to any counsel, mention what you were doing about Renmark to any other solicitors, admin staff?
Cuando estabas recopilando los veredictos de Renmark, ¿ hablaste con algún abogado? ¿ Le mencionaste lo que buscabas sobre Renmark a algún otro abogado, a personal administrativo?
Rubbish, rubbish, tax bill, Counsel magazine
Basura, basura, factura, revista del Consejo...
The whole thing about special counsel is it's meant to be independent, Harriet.
Lo más importante de ser un consejero especial es que debe ser independiente,
Ah, special counsel, sir.
Ah, consejero especial, señor.
The court has appointed someone called special counsel.
La sala ha designado a alguien llamado consejero especial.
Well, it's unusual for prosecuting counsel to be embarrassed.
Bueno, es inusual para la acusación estar avergonzada.
And if I'm right and there's something amiss here, I'll send it to Alice's defence counsel and he can handle it.
Y si tengo razón y hay algo mal aquí, se lo enviaré al abogado de Alice y él se encargará.
And DBA is also legal counsel for the Real Humans political party.
Y DBA también es asesor legal del partido político "Humanos Verdaderos".
Well, I'll let you? and his counsel, because I need something lighter.
Bueno, voy a dejarlo a usted y a sus consejos, porque necesito algo más ligero.
DEA offered me a job. Office of the chief counsel.
La DEA me ha ofrecido un trabajo en la oficina del director legal.
You promised to seek my counsel, which you never once did.
Prometiste buscar mi consejo, y no lo hiciste ni una vez.
I needed his counsel.
Necesitaba su consejo.
Obviously counsel is crumbling.
Obviamente el abogado se está desmoronando.
He is the individual seated at the table next to counsel wearing dark pants and with dark hair.
Es el que esta sentado en la mesa junto al Defensor, usando pantalones oscuros y cabello oscuro.
And so on the advice of counsel,
Y así, con el asesoramiento de un abogado,
In fact, I am counsel for the family.
De hecho, Yo soy el consejero de la familia.
Counsel.
Consejero.
I'll see counsel in my chambers.
Veré a los abogados en mis cámaras.
Counsel.
Abogado.
Miss Lizzie Andrew Borden, although you have now been heard from fully through your counsel, it is your privilege to add any words you may desire to say in person to the jury.
Srta. Lizzie Andrew Borden, aunque usted puede ser oída ahora solamente a través de su abogado, es su privilegio de agregar cualquier palabra que quiera decir personalmente al jurado.
I leave it to my counsel to speak for me.
Lo dejo a mi abogado para que hable por mí.
And based on these findings, we really think it's best for you to seek your own counsel.
Y basados en esos hallazgos, realmente creemos que es mejor para ti buscar tu propio abogado.
Bill, company counsel is already talking criminal negligence,
Bill, el Consejo de la Compañía ya está hablando de negligencia criminal, así que...
You'll kindly keep your counsel till we're said and done.
Se guardará su opinión hasta que nosotros digamos que hemos acabado.
I'm here with Rebecca Taylor, our in-house legal counsel.
Estoy aquí con Rebecca Taylor nuestra asesora legal.
My job as Meridien's counsel is to know these things.
Mi trabajo como asesora de Meridien es enterarme de estas cosas.
I'm sure you can understand they wanted to consult with legal counsel first regarding defamation and slander.
Seguro que entienden que querían consultarlo con los abogados antes, sobre difamaciones y calumnias.
I offer him my counsel because it's clear to me that he needs to make the city our home.
Le ofrezco mi consejo porque para mí está claro que necesita convertir esta ciudad en nuestro hogar.
He calls Lucrezia his chief counselor, but then resists her counsel.
Él nombra a Lucrecia su consejero jefe, pero luego se resiste a su consejo.
I need your counsel.
Necesito tu consejo.
So that he may offer counsel, criticism?
¿ De modo que pueda ofrecer consejo, criticarme?
Cousin Lucrezia, the Holy Father seeks your counsel regarding a very serious matter.
Prima Lucrezia, el Santo Padre busca tu consejo... con respecto a un asunto muy serio.
You will serve as legal counsel to him as well as yourself?
¿ Serás consejero legal para él y para tí?
As your legal counsel, I am counseling you to call the FBI.
Como tu consejero legal, te aconsejo que llames al FBI.
I have a right to legal counsel, and you haven't presented a warrant.
Tengo derecho a asesoría legal y no me han mostrado una orden.
As your counsel, I will encourage you not to speak to the press until we have more information.
Como su asesor, le aconsejaría que no hable con la prensa hasta que tengamos más información.
We should follow your counsel's advice and not...
Deberíamos escuchar a su asesor
taking a run at a counsel seat, that could be interesting.
se presenta a un puesto en el Consejo, podría ser interesante.
You are running for city counsel, right?
Te presentas a concejal, ¿ verdad?
I will introduce you to the people you need to know and provide the counsel that you need.
Te presentare a la gente que necesitas conocer y te dare el consejo que necesites.
A therapist's life is equal parts counsel and curiosity.
La vida de un terapeuta es consejo y curiosidad en partes iguales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]