Crosses traducir español
1,638 traducción paralela
Afteryour body crosses the gate of Hades, your mouth will be cut open so you'll tell the truth.
Después que tu cadáver atraviese las puertas de Hades, cortaran su boca para mantenerla abierta y diga la verdad.
It crosses everyone's mind at least once.
Pasa por la mente de todos al menos una vez.
If he crosses Van Ruijven over this... he will lose him.
Si no hace lo que van Ruijven quiere... perderá su apoyo.
In which the bridegroom carries his bride in his arms.. And crosses the threshold of his house!
Donde el novio lleva a la novia en sus brazos y cruza el umbral de su casa.
When love crosses its limits, it becomes suffocating, Mom
Mama, cuando el amor cruza sus límites se vuelve asfixiante! .
Anyone who crosses that line... has the guts to be the winner.
Cualquiera que cruce la línea... Tiene las agallas de ser el ganador.
After that, we return to France who crosses her legs and smiles. Cut and you continue on set.
Después de eso, regresamos con France, ella cruza las piernas y sonríe.
We all have our crosses to bear.
A cada uno su cruz.
Day crosses to one. night to the other side and the roses bloom seemingly unwilling as they can't do otherwise.
El día se cruza con la noche y las rosas florecen aparentemente sin desearlo...
"In July 2001, a little girl crosses thousands of years of civilization, along with her mother, a distinguished history professor, while on their way to meet her father."
En julio del 2001, una niña acompañada por su madre, una profesora de historia, atraviesa miles de años de civilización en busca de su padre.
See these crosses?
¿ Ves esas cruces?
It crosses everyone's mind at least once.
A todos se nos cruza por la mente alguna vez.
The thieves'crosses were on the ends. My cross was in the middle.
Los ladrones estaban a Ios extremos, yo estaba en medio.
Hanuman ( monkey ) crosses the city.
Hanuman ( mono ) atraviesa la ciudad.
" Flashes of the lamp light crosses in all directions.
" Los haces de luz de las linternas se cruzan en todas direcciones.
Then the Jewish authorities asked Pilate... to allow them to break the legs of the men who had been crucified... and to take the bodies down from the crosses.
Las autoridades Judías le pidieron a Pilatos... que les permitiera romper las piernas de los hombres crucificados... y bajar los cuerpos de las cruces.
They requested this because it was Friday... and they did not want the bodies to stay on the crosses on the Sabbath... since the coming Sabbath was especially holy.
Ellos pidieron esto porque era Viernes... y no querían que los cuerpos se quedarán en las cruces el Sábado... porque el Sábado que venia era especialmente santo.
Whoever crosses this circle perishes!
Quien sobrepase este círculo, morirá.
Stakes, crosses, the whole enchilada.
No. A mí me suena a demonios. Y no me gustan los demonios.
Bristow's got the puck, she crosses the blue line, she's at the top of the circle.
¡ Bristow tiene el disco! ¡ Cruza la línea azul! ¡ Está en el limite del circulo!
We all have crosses to bear.
Cada uno tiene su cruz.
Word gets out that one of my girls crosses the line with a mark?
¿ Y si se enteran que una de mis chicas cruzo la línea con un blanco?
Victim crosses the street heading southbound.
La victima cruza la calle en dirección hacia el sur.
Crosses his sevens.
Cruzaba los sietes.
It crosses the node, doesn't it?
Atraviesa el punto, ¿ cierto?
Same guy, same problems, same crime, two opposite fates depending on which invisible state line he crosses.
El mismo tipo, los mismos problemas, el mismo crimen dos destinos opuestos dependiendo de la línea estatal invisible que cruce.
No crosses or dripping blood or shit.
Ni cruces, ni sangre, ni nada de eso.
If Stringer takes a shot, he crosses Avon on it.
Y si Stringer lo intenta, se echará a Avon encima.
See, the small crosses indicate a mistake, and the larger crosses indicate malpractice.
La cruz pequeña indica un error. La grande es mala praxis.
There's no crosses in Lona's row.
No hay cruces en la fila de Lona.
I bet five pounds that he crosses.
Apuesto 5 libras a que pasa, y tú no crees que pase.
There are crosses on the graves.
¡ Hay cruces en las tumbas!
There are crosses on the coffins.
¡ Hay cruces en los ataúdes!
If an unknown creature crosses this line then begins the time of combat
Si un desconocido franquea este límite, el tiempo de las luchas comienza.
But the road to that'verse crosses over the threshold.
Pero el camino a ese mundo... pasa por el umbral.
No, Sire, but Lord Andrew has some spare crosses.
No, Señor, pero Lord Andrew tiene algunas cruces de sobra.
Put up Andrew's Crosses!
¡ Ponga las cruces de Andrew!
He was awarded all kind of medals including three distinguished flying crosses ve eleven air medals
Fue premiado con todas clase de medallas Incluyendo tres cruces a la distinción por vuelo Y once medallas del aire como piloto de caza.
if, it was there, almost it crosses me.
Si, estaba ahí, casi me atraviesa.
In the movies, Dracula wears a cape and some old English guy always manages to save the day at the last minute with crosses and holy water.
En las películas. Drácula usa capa y un viejo señor inglés siempre salva a todos en el último instante con cruces y agua sagrada.
At the ferry crossing, he sees this old Mexican ferryman, all dressed in rags... pays him a nickel, crosses over, doesn't think much of it.
Y en el puerto, ve a un viejo barquero mexicano, vestido con harapos... le paga cinco centavos, cruza y no piensa demasiado en eso.
So the next day, he crosses the river again.
Así que al día siguiente vuelve a cruzar el río.
Be careful of what you build and what crosses you bear.
Ten cuidado con lo que construyes y con las cruces que cargas.
When the creeper in your house crosses into your neighbor's compound one's own house is ruined.
Cuando la camilla en su casa corta en compuesto de su vecino su propia casa está arruinada.
OK. "The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of pass and..."
"La visión para ver el pasado atesorado viene cuando la sombra oportuna cruza frente a la casa de Pass y..."
"The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of Pass and Stow."
"La visión para ver el pasado atesorado viene cuando la sombra oportuna cruza frente a la casa de Pass y..."
And the way to read the map can be found where the "timely shadow" crosses in front of the Liberty Bell.
La forma de leerlo se encuentra donde la "sombra oportuna" cruza frente a la Campana de la Libertad.
Crosses in front of the "house" of the Liberty Bell.
Cruza frente a la "casa" de la campana.
No one double-crosses me.!
- nadie me engaña!
- What about crosses?
¿ Y qué tal las cruces?
But his friends are long gone. The cherub is alone. The cherub crosses the street...
Sus amigos ya se fueron hace tiempo, el angelito está solo y así cruza la calle el angelito sube al auto.
cross 587
crossing 34
crossed 31
cross my heart and hope to die 25
cross your heart 18
cross your legs 16
cross me 33
crossed lovers 23
crosser 18
cross my heart 78
crossing 34
crossed 31
cross my heart and hope to die 25
cross your heart 18
cross your legs 16
cross me 33
crossed lovers 23
crosser 18
cross my heart 78