English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Decision

Decision traducir español

27,779 traducción paralela
Maybe that's not your decision to make.
Quizá eso no lo debas decidir tú.
It's a really big decision.
Es una decisión muy grande.
I'm not here to judge, I'm here to support whatever decision that you make.
No estoy aquí para juzgar, sino para apoyar cualquier decisión que tome.
I made the right decision coming back here.
He tomado la decisión correcta.
Well, I'll tell you, I've come to a decision.
Bueno, te lo voy a decir, he llegado a una decisión.
Bring back my roller girls.
Silencio! He tomado mi decision.
( groans ) And at the end of the day, that's what informed our decision.
Y al final del día, eso fue lo que nos hizo tomar la decisión.
You're his wife, so, technically, it's your decision.
Eres su mujer, así que técnicamente, es tu decisión.
Every drop of blood I ever spilled, every body I've ever drained, every bad decision I've ever made sealed my fate.
Cada gota de sangre que he derramado, cada cuerpo que he drenado, cada mala decisión que he tomado, ha sellado mi destino.
Because it only takes one bad day, one bad decision, and then it doesn't matter what you do with the rest of your life, because once the devil comes a-calling you're done.
Porque solo necesitas un día malo, una mala decisión, y no importa lo que hagas con el resto de tu vida, porque una vez el demonio llama... estás acabado.
But while many cheered the decision, the Christian Right rallied against it, using their right to religious liberty as a kind of loophole to ignore the court.
Y aunque muchos lo celebraron... el Derecho Cristiano protestó en contra... usando su derecho a libertad de cultos... como un tecnicismo para ignorar la Corte.
You saw the support for same-sex marriage decline after the decision. You also saw Christian business protection go up.
Después del fallo, el apoyo al matrimonio gay decayó... y la protección cristiana al negocio aumentó.
Difficult decision, huh?
Difícil decisión, ¿ verdad?
And if we chain her up, we've made that decision for her.
Y si la encadenamos, habremos tomado esa decisión por ella.
Whatever I decide to do about Bonnie is a decision that I'm going to make by myself or with my family, but not you.
Lo que sea que yo decida hacer con respecto a Bonnie es una decisión que yo tomaré por mí misma o con mi familia, pero no tú.
I am in the exact same situation that you were in three years ago, and now that I finally understand how you felt, I'm even more furious with you, because I know what a huge decision you had to make, and you made it without me.
Estoy exactamente en la misma situación en la que tú estabas hace tres años, y ahora que finalmente entiendo cómo te sentías, estoy aun más furiosa contigo, porque sé la enorme decisión que tuviste que tomar, y lo hiciste sin mí.
I wasn't talking about that decision.
No estaba hablando de esa decisión.
Well, make a decision, because if another driver spots you up there, they'll call the cops.
Así, tomar una decisión, porque si otro conductor te vea allá arriba, van a llamar a la policía.
It's not your decision. It's Rie's.
No es tu decisión.
She suggested that it wasn't a decision she was happy with But she said she was sorry.
Sugirió que no fue una decisión que le cayó en gracia, pero dijo que lo lamentaba.
It's a pretty big decision to make.
Es una decisión bastante grande para hacer.
The decision is yours.
La decisión es suya.
It is not your decision.
No es tu decisión.
It was my decision.
Fue mi decisión.
- Stop. - Let me see the evidence before making a decision.
Déjeme ver las pruebas antes de tomar una decisión.
It was his decision. It's fine.
Está bien.
He's very secure in his decision.
Está muy seguro de su decisión.
No, actually, it was his decision.
No, en realidad, fue decisión suya.
How can I when it's the one decision that finally set me free?
¿ Cómo puedo hacerlo cuando es la única decisión que por fin me ha hecho libre?
We came to this decision after weighing statutory factors, the altered laws, and studies about the impact of domestic abuse.
Llegamos a esta decisión después de sopesar los factores legales, las leyes alteradas, y los estudios sobre el impacto de la violencia doméstica.
Your candor, Ms. Crowley, was another main factor in our decision.
Su sinceridad, Sra. Crowley, fue otro factor principal en nuestra decisión.
And what was he supposed to do once he found him? Well, I never got the chance to make that decision.
Bueno, nunca tuve la oportunidad de tomar esa decisión.
You made the decision the minute you hired him.
Tomaste la decisión en el momento en que lo contrataste.
- Hey, what case did you guys cite for the court's decision to bifurcate the arbitration clause?
- Oye, ¿ en qué caso citasteis la decisión de la corte para bifurcar la cláusula de arbitraje?
The court citation for the decision to bifurcate was KPMG v. Cocchi.
La citación judicial de la decisión de bifurcar fue en KPMG contra Cocchi.
This is a big life decision for me!
¡ Es una gran decisión en mi vida!
( Crying ) : I can't believe I took your advice and told him he had to make a decision.
No puedo creer que haya seguido tu consejo y le haya dicho que tenía que tomar una decisión.
Do you have another recommendation? I recommend you reconsider your decision.
Te recomiendo que reconsideres tu decisión.
In here, every decision is made for you.
Aquí dentro, se toman todas las decisiones por ti.
Your father and I made a decision to lead big lives.
Tu padre y yo tomamos la decisión de tener vidas importantes.
Was it for you to make that decision?
¿ Era solo cosa tuya tomar esa decisión?
Did anyone of them say anything odd which could've changed your decision of going with them?
¿ Alguno de ellos dijo algo raro que te hiciera no querer ir con ellos?
Arrive at a decision and a price.
Y ahí lo deciden las tres.
But this decision in particular marks a huge leap forward in our relations.
Pero esta decisión en particular... marca un enorme salto hacia adelante en nuestras relaciones.
Well, no need to make a decision now, just sleep on it?
Bueno, no tienes por qué tomar una decisión en caliente, duerme un poco, ¿ eh?
Well, it's Dad's decision.
Bueno, es la decisión de papá.
I made a decision.
Tomé una decisión.
I've made my decision.
Adoré!
Tell me about the moments when you heard the decision come down?
¡ El amor significa amor! Cuéntanos del momento cuando supieron la decisión.
It was a mutual decision.
Fue una decisión mutua.
It's my decision.
Es mi decisión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]