Decisions traducir español
7,773 traducción paralela
Decisions that I defended.
Decisiones que yo defendí.
I'm just thinking about it, I haven't made any decisions yet, you know.
Solo lo estoy pensando, no he tomado ninguna decisión todavía, ya sabe.
I mean, he's made some pretty bad decisions in his life, huh?
Me refiero, ha tomado decisiones muy malas en su vida, ¿ eh?
She made her own decisions down there.
Ella tomó sus propias decisiones allá.
Before I make any important decisions.
Antes de tomar cualquier decisión importante.
If they're important, the decisions.
¿ Perdón? Si son importantes, las decisiones.
I can let you know in advance which decisions are key to protecting your future and which decisions are not.
Puedo adelantarte cuáles decisiones son importantes para proteger tu futuro y cuáles no.
Which decisions are the right ones.
¿ Qué decisiones son las correctas.
We imagine our future, we make moves and decisions that lead us in that direction.
Imaginamos nuestro futuro, nos movemos y tomamos decisiones que nos llevan en esa dirección.
And contrary to the world view of romance novels or Elizabeth Gilbert, right now is not a good time to make decisions.
Al contrario de lo que cuentan las novelas románticas o E.Gilbert, no es un buen momento para tomar decisiones.
Are you making big decisions?
¿ Estás tomando grandes decisiones?
Vi wanted to make all the parenting decisions.
Vi quería tomar todas las decisiones de crianza.
You no longer make decisions for this family!
¡ Ya no tomas decisiones por esta familia!
But here you have a husband whose decisions endanger you.
Pero aquí tienes un marido cuyas decisiones te ponen en peligro.
I certainly wasn't consulted in all the decisions that you made that affect me.
En realidad, yo no he sido consultado en todas las decisiones que has hecho y que me han afectado.
And I've made some bad decisions.
Y he tomado algunas malas decisiones.
No, actually, because I don't make decisions unilaterally without her participation.
No, la verdad es que no, porque yo no tomo decisiones unilaterales sin tener en cuenta su opinión.
Thanks to you, I'm hardwired for bad decisions.
Gracias a ti, estoy predispuesta a tomar malas decisiones.
I'm told you make most of the decisions here.
Me dijeron que tomabas la mayoría de las decisiones.
Be sure, few in this world make decisions on their own.
Ten por seguro que pocos en este mundo toman sus propias decisiones.
After the Alma-Ata meeting and its decisions, my position did not change.
Tras la reunión de Alma-Ata y sus decisiones, mi posición no ha cambiado.
Deputy Cushing agrees... we need more information before we can make any decisions.
Adjunto Cushing está de acuerdo... necesitamos más información antes de que podamos tomar ninguna decisión.
Okay, fine, so I should just follow around behind her, take her temperature, make sure that she's okay with the complex adult decisions that I had to make?
Bueno, está bien, así que debería sólo tienes que seguir detrás de ella, tomar su temperatura, asegúrese de que se encuentra bien con las complejas decisiones de adultos que tenía que hacer?
At some point, we have to make decisions and stick to them.
En algún momento, tenemos que tomar decisiones y atenernos a ellas.
Yeah, as decisions go, probably.
Es una de las decisiones importantes, sí.
Well then, decisions, decisions.
Bueno, debes decidir.
Buys them influence over policy decisions.
Y logran influencias políticas.
I just want Paige to make her own decisions.
Quiero que Paige tome sus propias decisiones.
It's designed to mimic human complexity when it comes to moral decisions.
- Está diseñada para la complejidad de la mímica humana que viene de las decisiones morales.
Look, I make tough decisions every day.
Mira, tomo decisiones difíciles todo el día.
Something you learn when you're the one giving the orders : sometimes there are no good decisions.
Algo que aprendes cuando eres el que da las órdenes... a veces no hay decisiones buenas.
Sometimes decisions are made that leave no fingerprints.
A veces se toman decisiones que no dejan huellas.
Decisions...
Decisiones...
He doesn't want to see them making bad decisions or hanging out with shady characters.
No quiere verles tomando malas decisiones o juntándose con personas turbias.
You weren't the only person making decisions that day.
No fuiste la única persona tomando decisiones ese día.
He doesn't have to check with his wife for personnel decisions.
No tiene que consultar con su esposa sus decisiones personales.
Washington : Of all the decisions I make, it is this one which threatens my life and our future.
De todas las decisiones que he adoptado, esta es la que amenaza mi vida y nuestro futuro.
I appreciate that you have countless decisions to make, but with respect, we have waited long enough. "
Entiendo que tendrá que tomar innumerables decisiones, pero con el debido respeto, hemos esperado más que suficiente. "
So decisions get made with or without you?
¿ Así que las decisiones se tomarán con o sin ti?
Madam President, you are making irreparable political decisions based on personal grudges.
Señora Presidenta, está tomando decisiones políticas irreparables basándose en rencores personales.
I usually make my big life decisions spontaneously.
Normalmente suelo tomar las decisiones importantes de mi vida, espontáneamente.
You are now in charge of all scheduling decisions and budget tracking.
Ahora está a cargo de todas las decisiones respecto a horarios y seguimiento de presupuesto.
Because if you keep making unilateral decisions like this, I will not be sticking around, okay?
Porque si continúas tomando decisiones unilaterales como ésta... no voy a quedarme, ¿ sí?
Well, I'm my own person, capable of making my own decisions, and I decided to humiliate you both.
Bueno, yo soy mi propia persona, capaz de tomar mis propias decisiones, y me decidí a humillar a los dos.
There are a hundred little decisions to be made, variables to be considered.
Se tienen que tomar muchas pequeñas decisiones, variables que considerar.
Crew votes, debates, lunch decisions.
En votaciones, debates, decisiones durante el almuerzo.
And you've earned the right to make your own decisions.
Y te has ganado el derecho a tomar tus propias decisiones.
Because you haven't done it yet, and you have a history of making poor decisions when things aren't going your way.
Porque aún no lo has hecho, y tienes un historial de tomar malas decisiones cuando las cosas no están saliendo a tu manera.
Does the king not make all the decisions?
¿ No lo decide todo el rey?
don't make any hasty decisions.
no tomes decisiones precipitadas.
- Well, since you've taken back control, and you have your proof, you have some tough decisions to make about your marriage and as a highly-regarded legal professional, I'm here to tell... oh my God!
- Bueno, desde que has recuperado el control, y tienes tu prueba, tienes que tomar alguna decisiones duras sobre tu matrimonio y como un profesional de gran prestigio en el ámbito legal, estoy aquí para decir... ¡ Dios mío!