Diego traducir español
5,199 traducción paralela
And this is the man you are to protect, Diego. For God's sake!
Y este es el hombre al que has de proteger, Diego. ¡ Por amor de Dios!
Now we're knackered, Diego.
Ahora sí que la hemos jodido, Diego.
Go, Diego, they are going to be after you.
Vete, Diego, te van a prender.
Diego, do not complicate things.
Diego, no compliques las cosas.
Are you waiting for something, Diego?
¿ Estás esperando algo, Diego?
Pardon. Are you Captain Diego Alatriste?
Perdonad. ¿ Es usted el capitán Diego Alatriste?
By God, Diego, I'm Saldaña!
¡ Por Dios, Diego, soy Saldaña!
Long time since Flanders, right, Diego?
Mucho tiempo desde Flandes, ¿ verdad, Diego?
- The witnesses are bought, Diego, we are in Spain.
- Los testigos se compran, Diego, que estamos en España.
Forget Guadalmedina, Diego.
Olvídate de Guadalmedina, Diego.
Señora, Don Diego Alatriste is no longer inside.
Señora, don Diego Alatriste ya no está dentro.
Don't ask any more questions, Diego, it's best for you.
No hagas más preguntas, Diego, te conviene.
- Man, Diego!
- ¡ Hombre, Diego!
I want to be a soldier, Don Diego.
Yo también quiero ser soldado, Don Diego.
What are you doing here, Diego?
¿ Qué haces aquí, Diego?
Shut up, by God, Diego, shut up.
Calla, por Dios, Diego, calla.
Well you should start doing so, Diego.
Pues deberías de empezar a hacerlo, Diego.
Cut the bravado, Diego, you're in big trouble.
Déjate de bravuconadas, Diego, que estás metido en un buen lío.
Go, Diego.
Vaya, Diego.
Of blood Diego. Of blood!
A sangre, Diego. ¡ A sangre!
I got sick, Diego, of your stories.
Me tienes harta, Diego, con tus historias.
What about the father, Diego?
¿ Y el padre, Diego?
Not so, Diego?
¿ No es así, Diego?
The flag, Diego.
La bandera, Diego.
Don Diego only knows the language of the sword.
Don Diego sólo conoce el idioma de la espada.
Herranz is a man of the palace, Diego, be watchful.
Herranz es un hombre de palacio, Diego, ándate con ojo.
For the blood of Christ, Diego, don't make it any more difficult for me.
Por la sangre de Cristo, Diego, no me lo pongas más difícil.
Diego.
Diego.
Drop the sword, Diego.
Suelta la espada, Diego.
Diego!
¡ Diego!
What were you thinking, Diego?
¿ Qué te ocurre, Diego?
And, Diego, what am I to you?
Y yo, Diego, ¿ yo qué soy para ti?
Diego, these verses are not just words.
Diego, esos versos no son sólo palabras.
And you, Diego?
¿ Y tú, Diego?
Diego, see if you can tell your friend that the watery soup is given in the church.
Diego, a ver si le dices a tu amigo que la sopa aguada la dan en la iglesia.
Diego, tell your wife if she continues treating me as such I'll end up in love.
Diego, dile a tu mujer que como siga tratándome así voy a terminar enamorándome.
Diego, someone recognized you.
Diego, alguien te ha reconocido.
How many people do you think can eat with all this, Diego?
¿ Cuánta gente crees que puede comer con todo esto, Diego?
If you do not marry the Lebrijana you will cook, but not in a bread oven, Diego, you will bake in boilers of the Devil.
Si no te casas con la Lebrijana os vais a cocer, pero no en un horno de pan, Diego, os vais a cocer en las calderas de Pedro Botero.
Diego Alatriste.
A Diego Alatriste.
- Shut up, Diego, shut up.
- Cállate, Diego, cállate.
Last night I saw him, Diego.
Anoche lo vi, Diego.
No, Diego, do not bother.
No, Diego, no te molestes.
One thing, Diego.
Una cosa, Diego.
That woman, Diego, that woman will end up with you.
Esa mujer, Diego, esa mujer acabará contigo.
Diego, like it or not the Prince will do what he wants.
Diego, nos guste o no el príncipe hará lo que le apetezca.
With cassock or without cassock the man has not been born who can point the finger at Diego Alatriste and live to tell the tale.
Con sotana o sin sotana no ha nacido el hombre que apunte con el dedo a Diego Alatriste y viva para contarlo.
Diego went to the palace of Guadalmedina.
Diego salía hacia el palacio de Guadalmedina.
- Diego Alatriste y Tenorio.
- Diego Alatriste y Tenorio.
- Diego.
- Diego.
I'm very disappointed with your services on this subject, Diego.
Estoy muy decepcionado con tus servicios en este asunto, Diego.