Distractions traducir español
901 traducción paralela
While Claire had provided for entertaining distractions Djorah... himself A "crown"? ... Kill me first!
Desde que Claire ha hecho intervenir a las distracciones Djorah, él ¿ una "corona"?
Mr. Flott likes distractions after dinner.
Al sr. Flott le gusta diversión después de las comidas.
I'll be able to finish my monograph without any distractions.
Podré terminar mi monografía sin distracciones.
No distractions, a dull neighborhood.
No hay distracciones, este es un barrio aburrido.
We must cling to this clear thought as this trial progresses... through the man-made maze of distractions, diversions, duplicities.
Debemos aferrarnos a esa idea a medida que el juicio avance... por el laberinto humano de la locura... las desviaciones y las falsedades.
I mean... there're too many distractions here
muchas distracciones aquí.
Cornusse, it is my opinion that Catherine finds too many distractions here that cause her to daydream.
Cornusse, en mi opinión Catherine encuentra... demasiados elementos que fomentan sus fantasías.
- Are there no better distractions?
- Existen otras distracciones.
"Are there no better distractions?"
"Cuando salía de su casa, encontraba otras distracciones."
You have serious distractions.
Tiene una afición muy seria.
No distractions. We're at 170,000.
No divaguemos vamos por 170,000 por el vestido.
This is a people that does not offer distractions.
Éste es un pueblo que no ofrece distracciones.
Signor Trilli would appreciate having Maria to himself without distractions, I think
El señor Trilli agradecería tener a María para él solo sin más distracciones, creo
Sorry, but my work leaves no time for distractions.
- Perdone, el trabajo me absorbe.
No distractions.
No hay distracciones.
You should be where it's quiet, with no distractions, so you've got a chance to do what you do best, and that's write novels.
Necesitas algo tranquilo, sin distracciones, para poder hacer lo que se te da mejor : escribir novelas.
The distractions are my job.
Las distracciones son cosa mía.
That's why you'll find modern man leaving the hustle of the city to escape where the gentler sounds of nature beckon him to rest a while and seriously ponder his problems unhindered by the bothersome distractions that ordinarily harass him.
Por eso nos encontramos con que el hombre moderno abandona el bullicio urbano para huir a donde los sonidos más agradables de la naturaleza le llaman para que pueda reposar un rato y meditar seriamente sobre sus problemas, sin que le perturben esas molestas distracciones que habitualmente lo acosan.
Don't you think there is too many distractions?
¿ No cree que hay demasiadas distracciones?
No distractions!
No te distraigas.
We hope for the worst with so few distractions.
Pero con algunas pequeñas distracciones siempre cabe esperar lo peor.
Gradually a normal life emerged, marked by the different seasons, with its down time, routines, pauses, and even distractions.
Al principio había que luchar, pero poco a poco, se fue... organizando una vida normal, en la que las estaciones marcaban el ritmo. Una vida normal con sus tiempos, sus rutinas, sus pausas... e incluso sus distracciones.
The distractions I provide are still enough for him.
Le bastan las distracciones que todavía le procuro.
And now, the older brothers at last turn round, stopping for a moment in their cursed games, leaving their endless distractions, and ask themselves :
Ahora, los hermanos mayores, finalmente vuelven y detienen por un momento sus juegos diabólicos extraen de ellos mismos una inexorable distracción y se preguntan :
I want several distractions.
Quiero que haya distracciones.
Not for me, it's for you, so there are no distractions.
Sí. No, no por mí. Lo he hecho por ti.
You're not the one who likes distractions.
Generalmente es el hombre quien no quiere entretenerse.
No unsuitable distractions during work hours.
Nada de distracciones inadecuadas en horas de trabajo.
- Were there other distractions?
- ¿ Hubo otras distracciones?
NOW FIRST YOU'RE GOING TO INSERT THE PEGS IN THE HOLES AND THERE WILL BE NO DISTRACTIONS.
Primero insertará los trozos de madera en los huecos y no habrá distracciones.
BUT FIRST WE'LL TIME YOU WITHOUT ANY DISTRACTIONS. - ARE YOU READY? - MM-HMM.
Pero primero le tomaré el tiempo sin distracciones. ¿ Listo?
I CAN'T CONCENTRATE WITH ALL THESE DISTRACTIONS.
No me puedo concentrar con todas estas distracciones.
Well, then you can afford taking certain distractions.
Entonces, todavía estás a tiempo de distraerte.
No distractions
Ni siquiera la menor distracción.
It's not done of free will, for the doctors advised me to seek distractions.
No lo hago voluntariamente, pero los médicos me aconsejaron que buscara distracciones.
The city was full of bars, bazaars and other distractions.
La ciudad estaba llena de bares, bazares y otras distracciones.
No work, no distractions.
No hay trabajo, no hay distracciones.
You're not to think of anything but me. No work, no distractions.
Espero que esto no tiene nada que ver con la enfermedad.
I protest all these distractions!
Protesto contra tanta distracción.
You're seeking recuperation in social distractions?
¿ Busca recuperarse con distracciones sociales?
The Professor doesn't want distractions.
El profesor no quiere distracciones.
I suppose I should learn to accept... the miniscule distractions of life, though.
Supongo que debo aprender a aceptar Ias distracciones minúsculas de la vida.
How can I be expected to work on the main project when I have these constant distractions?
¿ Cómo puedo esperar trabajar en el proyecto principal cuando tengo estas constantes distracciones?
Well these distractions have emptied London for us.
Bueno, esas distracciones han vaciado Londres para nosotros.
Well, he ain't got no distractions Can't hear no buzzers and bells
Bueno, no tiene distracciones, no escucha zumbidos ni campanas.
The silence isn't a hardship, penance, it has a purpose... it's there to rid you of all distractions.
El silencio no es un castigo, tiene un propósito está allí para liberarlos de todas las distracciones.
That is not bad, they were distractions to pass the time
No te pongas mal, eran solo trancitas para pasar el tiempo
Most of the judging at an international competition takes place during the day... before the crowds and distractions of the nighttime show.
La principal evaluación en los torneos internacionales se hace de día... antes de la presentación nocturna, donde hay público y distracciones.
Perhaps this way there are less distractions.
Perdón.
Here, at least I can listen to the sounds of the city and there are many distractions to console me in my solitude
Por lo menos hay cosas que alivian la soledad que siento.
No distractions.
Sin distracciones.
district 50
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20