Distracted traducir español
3,836 traducción paralela
You owe me, because you're the one who distracted him.
Me lo debes, porque tú eres el que lo distrajo.
Look, he's distracted.
Mira, está distraído.
Well, lately I've realised that I've got a bit distracted from my charity work.
Bueno, hace poco me dí cuenta de que me había distraído de mi labor caritativa.
This is something that he wanted, truly, but what he really wanted was not to be distracted by that.
Era algo que él deseaba, pero Io que más deseaba era que eso no lo distrajera.
To get so distracted by reminiscing.
¿ De verdad crees que puedes sellarme?
I was distracted, talking to a man who actually had a pierced eyeball.
Me distraje hablando con un hombre que tenía un piercing en el globo ocular.
They would have distracted Dick Butkus from counting every... 10,000 calories in 45 minutes.
Ellos habrían distraído a Dick Butkus de contar cada... Diez mil calorías en cuarenta y cinco minutos.
distracted?
¿ Distraerme?
She opened the door and then distracted herself when she brought your little brother back to life, so I just walked right through when she died.
Abrió la puerta y luego se distrajo cuando trajo a tu hermanito de vuelta a la vida, así que simplemente lo atravesé caminando cuando ella murió.
I'm distracted while talking to my mother.
Estoy distraída mientas hablo con mi madre.
I was a little distracted by the news of a dear friend of mine dying.
Estaba un poco distraído por la noticia de la muerte de un querido amigo mío.
I've been distracted since the moment I met you.
He estado distraído desde el momento que te conocí.
He walked sort of distracted, continually asking about a man.
Andaba como distraído, sin parar de preguntar por un hombre.
He's sort of languid, sort of distracted.
Está así como lánguido, así como para adentro.
You've been a little distracted at work, so I wanted to look nice for you.
Has estado un poco distraída en el trabajo, así que quería verme bien para ti.
Okay, you're very distracted.
- Vale, estás muy distraído.
I can't be distracted.
No puedo distraerme.
How to avoid being distracted?
Como "pa" no despistarse ( RÍE ).
It will keep Victoria distracted.
Mantendrá distraída a Victoria.
Well, it seems that she's, uh, distracted enough, if you've already got your fingers on that bracelet.
Bueno, al parecer ya está suficientemente distraída si has conseguido esta pulsera.
- I know. I just don't want my daughter distracted.
Es solo que no quiero a mi hija distraída.
You weren't being careless or distracted.
No estabas descuidada o distraída.
I wasn't distracted.
No estaba distraída.
I... you know, I-I was distracted.
¿ Sabes? Estaba distraída.
I'm not at my best. Why are you so irritable, so distracted?
- No estoy en mi mejor momento. - ¿ Por qué estás tan irritable, tan distraído?
After all, you seemed so..... distracted over this business with Moray...
Después de todo, pareces muy... distraída con todos esos negocios con Moray...
Keep them distracted.
Mantenedlos distraídos.
No, I think I'm just distracted by these pictures of this family on vacation.
No, creo que estoy distraído por estas fotos de esta familia de vacaciones.
♪ But I get so distracted by the smell of your hair ♪
* Y no intento mirar *
I got distracted, and when I turned around, I had his face right here close to mine.
Me despisté y al levantar la cabeza le tenía aquí pegado.
I got a little distracted.
Me distrajeron un poco.
She's very distracted.
Está como ida.
The wedding was just a ploy to keep the English distracted.
La boda era sólo una maniobra para mantener distraídos a esos ingleses.
It was just a ploy to keep the English distracted.
Era sólo una maniobra para mantener distraídos a esos ingleses.
I was distracted by the sound of good police work.
Estaba distraído por el sonido del trabajo de un buen policía.
I just don't think you should be distracted from looking at other suspects because the professor operates on a level you can't understand.
- Es solo que no pienso que deberías distraerte de buscar otros sospechosos porque el profesor funciona a un nivel que no puedes entender.
Well, it's not my fault you're distracted by shiny objects. Wow.
Bueno, no es mi culpa que te distraigan los objetos brillantes.
Why you've been so distracted?
¿ Por qué has estado tan distraído?
I'm distracted.
Estoy distraída.
I'm sorry if I've been distracted this weekend.
Lamento si he estado distraída este fin de semana.
While you so cleverly had that big, dumb cop distracted...
Mientras que tan hábilmente había que grande, policía tonto distraído...
You know, I don't want to get distracted doing a bunch of press, though.
Igual, no quiero distraerme haciendo prensa.
We had him in the pool, and we got distracted.
Lo teníamos en la piscina, y que nos distraemos.
Distracted.
Me distraje.
Lara gets good grades in most subjects, but she's easily distracted.
Lara obtiene buenas notas en casi todas las asignaturas pero se distrae fácilmente.
Your name is escaping me because I'm distracted by how straight and white your teeth are.
Su nombre se me escapa porque me distraje por la forma recta y blanco sus dientes son.
Keep him talking and distracted.
Habla con él y distráelo.
Impressive, but I'm wondering what happens when you're distracted.
Impresionante, pero me pregunto qué pasa cuando estás distraída.
So what I'm seeing is.. you're distracted, you can't write.
Lo que me parece es que estas distraído, no puedes escribir.
I want to keep them distracted yet focused.
Quiero mantenerlos distraídos, y a su vez concentrados.
You seem distracted.
Pareces distraído.
district 50
distribution 19
distraction 37
distractions 23
distract me 22
distraught 20
district attorney 39
distribution 19
distraction 37
distractions 23
distract me 22
distraught 20
district attorney 39