English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Do that for me

Do that for me traducir español

5,481 traducción paralela
Can you- - Will you do that for me?
¿ Puedes... harás eso por mí?
You do that for me, and I'll let it lie.
Haz esto por mí y me olvidaré del pasado.
Can you do that for me, please?
¿ Podrías hacer eso por mí, por favor?
Do that for me.
Haz eso conmigo.
- I need you to fucking do that for me.
Necesito que hagas esa mierda por mí.
Can you do that for me?
¿ Puede hacer eso por mí?
You'd do that for me?
¿ Harías eso por mí?
Would you do that for me?
¿ Harías eso por mí?
Why would you do that for me?
¿ Por qué harías eso por mí?
Well, as usual, I'll have others do that for me.
Bueno, como siempre, tendré a otros que lo harán por mí.
Do that for me.
Haz eso por mí.
You didn't have to do that for me.
No teníais que hacer eso por mí.
I thought you were going to do that for me.
Pensaba que ibas a hacer eso por mí.
Tight shut. Can you do that for me?
Bien cerrados. ¿ Lo harás por mí?
That would do that for me.
Esto lo haría por mí.
I don't need you to do that for me.
No necesito que lo hagas por mí.
I mean, "Hey, Louis, do you remember when I demanded " that you pay for me to go to law school?
Quiero decir, "Hola, Louis, ¿ recuerdas cuando te pedí que pagaras por mí para ir a la escuela de derecho?"
I get that, but Louis asked me to cover for him, and that is what I'm going to do.
Lo entiendo, pero Luis me pidió para cubrir por él, y que es lo que voy a hacer.
- Let me do at least that. Since I borrowed your scarf for so long.
- Déjame hacer al menos eso... ya que tomé tu bufanda por tanto tiempo.
I feel bad that you're always making stuff for me, and I never do anything for you.
Me siento mal porque siempre estás haciendo cosas para mí, y yo nunca hago algo por ti.
For that reason, it makes me wanna ask you, do you wanna keep doing it?
Por esa razon, me hace querer preguntarte, quisieras seguir haciendolo?
Mom, do you think that you could talk to Uncle Jeff for me?
Mamá, ¿ crees que podrías hablar con el tío Jeff por mí? - No.
I'm glad that you've lived long enough to see the dawn of the new world you created, Harold, but the time has come for your god and mine to do battle, and regrettably, our paths diverge here.
Me alegro de que hayas vivido el tiempo suficiente para ver el amanecer del nuevo mundo que creaste, Harold, pero ha llegado el momento de que tu dios y el mío entren en batalla, y, por desgracia, nuestros caminos se separan aquí.
Would you do that mate, for me, yeah?
¿ Lo haría que su compañero, por mí, sí?
Don't do this for me, please, because she is gonna take you for everything that you have.
No lo hagas por mi, por favor porque ella va a tomar todo lo que tengas.
Trust me, you can only do that for so long before you start sounding like Scrooge Mcduck.
Créeme, solo puedes hacer eso durante un tiempo antes de convertirte en el tío Gilito.
Do you know that he texted me this morning asking me for more money for his expenses?
¿ Saben que esta mañana me pidió más dinero para sus gastos?
Believe me, it was the last thing that I wanted to do, and I hate myself for it.
Créame, era lo último que quería hacer, y me odio a mí misma por ello.
So if I fill this out, do I get reimbursed for the grape juice that I bought the kid?
¿ Así que si relleno esto, me van a reembolsar el dinero por el zumo de uva que le compré al niño?
I am someone who interrogates people for a living, so I do think that I can handle whatever it is that the press throws at me.
Soy alguien que interroga gente para vivir, Así que creo que puedo manejar lo que sea que la prensa me depara.
It means that sometimes I do favors for people, and sometimes, in return, they give me gifts.
Que a veces, le hago favores a las personas y a veces, me dan regalos a cambio.
Unless you can tell me right now what I can do for Pied Piper that no one else can, I'm gone. I think over time, maybe we could redefine your role.
Creo que con el tiempo podríamos redefinir tu función.
There is actually one very specific thing that you could do for me.
De hecho hay una cosa en especial que podrías hacer por mi.
What's that gonna do for me?
¿ Y eso en qué me beneficia?
Well, I think that- - What I'd like to say is that, frankly I would rather do my research than be interviewed for TV.
Bueno, creo que... Me gustaría decir que, francamente prefiero estar investigando que ser entrevistado para la televisión.
You're asking me, as a dyed-in-the-wool native-born Mississippian will die here and blessed to do so to believe that humans are responsible for global warming and we must admit that. Mic's yours, sir.
Me pide, como acérrimo nativo de Mississippi que me caiga un rayo si no que cree que los humanos somos responsables del calentamiento global y que debemos admitirlo.
Do you think... you could do that... for me?
¿ Crees que... podrías hacerme... este favor?
Now, put that book away and do something for me, will you?
La caligrafía se hace más pequeña, no presiona mucho.
Do you think you could pick that up for me?
¿ Podrías recogerme eso?
So, tell me- - what do you girls want in exchange for that charming tale about my kindness?
Así que, diganme chicas- - que es lo que quieren a cambio de ese encantador cuento sobre mi amabilidad?
I'll do my best so that he really falls for me next time.
¡ Me esforzaré para que la próxima vez se enamore de mí de verdad!
But promise me this : that if you do need help, you'll ask for it.
Pero prométeme que si necesitas ayuda, me la pedirás.
I wonder if I could make you laugh the way that you do for me.
Me pregunto si podría hacerte reír del modo en que tú lo haces conmigo.
You said me that.. ... you wanted to do something for me..
Tú me dijiste que... querías hacer algo por mí
It's tobin. You want me to do that for you?
Me llamo Tobin. ¿ Quieres que lo haga yo?
Do you think... that you could post that for me?
¿ Crees...? ¿ Crees que podrías enviarlo de mi parte?
But in order for me to do that,
Pero para que yo haga eso,
That's what I do for living, that's my job.
A eso me dedico, ese es mi trabajo.
Now that I had accepted Tamara's challenge and gotten Matty and Eva together, it was time for me to do a little massaging of my own.
Ahora que había aceptado el reto de Tamara y juntado a Matty y Eva, era la hora de hacerme un poco de masaje propio.
I did take the liberty of grabbing a few costumes for us, Because we do need ones That obscure the fact that we are adults.
Me he tomado la libertad de escoger un par de disfraces, porque los necesitamos para ocultar que somos adultos.
There's something about you that doesn't do it for me, so... I'll pay you to the end of the month.
Hay algo en usted que no me gusta... así que, le daré la liquidación a final de mes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]