For me traducir español
419,905 traducción paralela
Look, Bert, when I had money, I dated lots of girls who weren't right for me.
Mira, Bert, cuando yo tuve dinero, salí con un montón de chicas que no eran las adecuadas para mí.
Ruin it for me and I'll break this glass over your head.
Échamelo a perder y te romperé el vaso en la cabeza.
It never works for me.
Nunca me funciona.
I think that's the biggest takeaway for me is I wanted to know, so I asked questions.
Quería saber, así que hice preguntas.
One last thing for me.
Una última cosa para mí.
The time has finally come for me to launch my own brand.
Por fin ha llegado el momento de que lance mi propia marca.
No, it's not for me.
No, no es para mí.
No, I-I better not. - Just, uh, say hi to mom for me.
Sólo... saluda a tu mamá por mí.
That's for me.
- Es para mí. - De acuerdo.
- Thank you so much for meeting me.
- Gracias por reunirse conmigo.
The interesting thing about Capra, also, for me, is that he is an immigrant.
Lo interesante de Capra, también, para mí es que es un inmigrante.
That night, Capra wrote, " The war lost its glamour for me.
Esa noche Capra escribió : " La guerra perdió el glamur para mí.
But that, for me, is the best Frank Capra movie ever made.
Pero esa, para mí, es la mejor película que hizo Frank Capra.
Truth is... it's kind of personal for me, too, Louis.
- La verdad es que también es personal para mí.
Lucky for me, it isn't white.
Por suerte para mí, no es blanca.
When the assassin came for me,
Cuando el asesino vino por mí,
Why are you doing this for me?
¿ Por qué estás haciendo esto?
You and your people will work for me.
Tú y tu gente trabajarán para mí.
I feel bad for Bert.
Me siento mal por Bert.
Now I just wonder what's for lunch.
Ahora me pregunto qué hay para almorzar.
good for you.
No, por lo de prometerte. Me alegro por ti. Gracias.
You kind of look like Zack trying to figure out that tip. and working for an ex-boyfriend isn't very smart.
Me recuerdas un poco a Zack haciéndose una idea de esa propina. Pues claro que no quiero que estés mal, pero también quiero que seas inteligente. y trabajar para un ex novio no es que sea muy inteligente.
- I'm happy to debunk anything for you.
- Me gusta desterrar mitos para ti.
But, like- - Oh, yeah, Carl. Just like me, we like to fight and sex is fun for us.
Sí, a Carl y a mí nos gusta pelear y el sexo es divertido para nosotros.
It's brought me closer to my own little boy who does "Guns and Ships" really well for an eight-year-old.
Me ha acercado a mi hijito, que canta "Guns and Ships" muy bien para tener ocho años.
- I dressed up for you.
- Me vestí para ti.
And when I realized that that's what they had, and I knew that there was a fairly recent vaccine for rotavirus, I thought, " Oh, my gosh.
Cuando me di cuenta de qué tenían, y supe que había una vacuna bastante reciente contra el rotavirus, pensé : " Dios mío.
But just for a moment, let's pretend it's not all about me.
Pero solo por un momento, pretendamos que no todo gira en torno a mí.
Thanks again for coming and supporting me, Chris.
Gracias de nuevo por venir a apoyarme, Chris.
Look, I'm happy for the business, but drinking that on your knees is... it's putting a hat on a hat.
Mira, me alegra el negocio pero tomar eso de de rodillas es como ponerle un sombrero a un sombrero.
'Cause I watched how rough it was out there the other day, and I got a little worried for you.
Porque vi lo duro que fue allá afuera el otro día y me preocupe un poco por ti.
It is the name that I was called for most of my life, and... I want my name back.
Así me han llamado la mayoría de mi vida, y... quiero mi nombre de vuelta.
You said that the pill sold itself, so let me ask you, is the pill a cure for a kick in the balls?
Dijiste que las pastillas se vendían solas, así que déjame preguntarte algo : ¿ las pastillas curan una patada en los huevos?
I hear that cry for help, but I meant the breakup.
He oído ese grito de ayuda, pero me refería a la ruptura.
I think I'm gonna go stand in the closet for a little bit.
Creo que me voy a meter en el armario un rato.
It might be nice. To have someone look after me for a while.
Será agradable tener a alguien cuidándome un tiempo.
Head for the door.
Me dirijo hacia la puerta.
This is where tandy helped me. Rediscover hope for the future.
Aquí es donde Tandy me ayudó a redescubrir esperanza para el futuro.
You were beaming me back to the Enterprise and for a moment, everything was transparent.
Ustedes me estaban transportando de vuelta a la Enterprise y por un momento, todo fue transparente.
Everybody keeps criticizing me for, you know, not dealing with it.
Todos me critican por no haber podido lidiar con eso.
I'm happy for you, let's go.
- Me alegro por ti.
Miss Davis, I'm very happy to present to you, on behalf of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, for the second time, their award for your performance in Jezebel.
Srta. Davis, me alegra presentarle de parte de la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas por segunda vez, su premio por su actuación en Jezebel.
My own family, although they were delighted to have me in America, it was not particularly a thing for a young Jewish boy.
Mi propia familia, estaba feliz de que fuera a EE. UU pero no era algo muy normal para un jovencito judío.
[George Stevens] It always interested me, with films, the opportunity for exploration of a new experience.
Siempre me interesó, en el cine la oportunidad para la exploración de una experiencia nueva.
For somebody like myself, who came originally from documentaries, it's very interesting to me to see that Ford was there decades before, wrestling with those same problems.
Para alguien como yo, que vengo de los documentales es muy interesante ver que Ford lo hacía desde hacía décadas luchaba con los mismos problemas.
It makes me very happy to accept the award for Willy.
Me alegra mucho aceptar el premio de Willy.
That kind of soured me on the whole thing, so I said, "Maybe I should just lay off for a while."
Eso fue lo que más me afectó y me dije : "Quizá sea hora de descansar un rato".
I want you to give me Bess Burrows for another picture.
Quiero a Bess Burrows en otra película.
I almost felt sorry for him.
Casi me da pena.
But a cartel came, killed everyone I love, and sent me running for my life.
Pero llegó el cartel... mató a mis seres queridos y tuve que huir para salvarme.
That's for trying to kill me.
- Eso fue por intentar matarme.