Do you want to hold him traducir español
40 traducción paralela
Do you want to hold him?
¿ Quieres tenerlo en brazos?
Do you want to hold him?
¿ Quieres abrazarle?
Do you want to hold him?
Lo quieres cargar?
- Do you want to hold him for a bit?
- ¿ Quieres tenerlo un rato?
Hey, do you want to hold him?
¿ Quieres tenerlo en brazos?
Do you want to hold him?
¿ Quieres cargarlo?
Do you want to hold him, John?
¿ Quieres cargarlo, John?
Do you want to hold him?
¿ Quieres sostenerlo? Muy bien.
Do you want to hold him?
¿ Quieres sostenerlo?
- Do you want to hold him?
Quieres sostenerlo?
Do you want to hold him?
¿ Quieres cogerlo?
Do you want to hold him?
Quieres cogerlo?
Do you want to hold him?
quieres cargarlo?
- Do you want to hold him?
- ¿ Quieres sostenerlo?
- Do you want to hold him? - What?
- ¿ Quieres sostenerlo?
Do you want to hold him?
¿ Quieres abrazarlo?
Do you want to hold him?
¿ Quieres cargarlo? ¡ No!
Yeah, lovely. Do you want to hold him?
¿ Quieres sostenerlo?
Do you want to hold him? Mm-hmm. Ohh.
¿ Quieres cargarlo? Su bebé es precioso.
Do you want to hold him?
¿ Quieres cogerle?
Do you want to hold him?
¿ Quieres mantenerlo?
Do you want to hold him?
¿ Quiere sostenerlo?
Do you want to hold him, Your Holiness?
¿ Quiere cogerlo, Santidad?
Lieutenant, I don't want to presume to tell you what to do... but I think that I must confine Mr. Harrington to his quarters... and hold him for the Mexican police.
Teniente, no quiero presumir diciéndole qué hacer pero creo que debo confinar al Sr. Harrington a sus cuartos y entregarlo a la policía mexicana.
Do you want me to hold him down?
¿ Quieres que le sujete?
- Do you want me to hold him?
- ¿ Quiere que se Io cargue?
Do you want me to hold him down so you can talk to him?
¿ Quieres que lo aguante para que le puedas hablar?
I WANT YOU TO KNOW, IF IT TURNS OUT EPS IS YOUR GUY I'LL HOLD HIM DOWN WHILE YOU DO IT.
Quiero que sepas que si Eps resulta ser tu hombre, yo lo sostendré mientras tú lo arrestas.
Do you Want to hold him? Um...
- Está bien.
What do you want me to do, put him on hold?
¿ Qué quiere qué haga, ponerlo en espera?
♪ it goes by different names ♪ If you change your mind, if you want to... just hold him for whatever time he has and forget the rest, you can do that. ♪ and it put me in my grave ♪
Si cambias de opinión, si quieres... sostenerlo durante el tiempo que le queda y olvidar el resto, puedes hacerlo.
Do you want me to get a hold of Dr. Goldberg and have him meet us there?
¿ Quieres que llame al Dr. Goldberg para vernos allá?
There's nothing a medic can do for this man that we cannot, so if you want to help your friend, just hold him still and listen to every word that I say.
No hay nada que un médico pueda hacer por este hombre que nosotros no podamos, entonces si quieres ayudar tu amigo solo sostenlo y escucha cada palabra que te diré.
Do you want to be the first to hold him?
¿ Quieres ser el primero en cogerlo?
And by that, I mean, do you want me to hold him while you ask him why he didn't call?
¿ quieres que lo sujete... mientras le preguntas por qué no te llamó?