Don't get cocky traducir español
187 traducción paralela
Don't get cocky with me, Briggs.
Y tú no te hagas el gallito, Briggs.
Don't be so cocky. Wait till I get down.
No seas gallito, espera a que llegue.
Don't get cocky, now there. There'll be a lot of days when you come up empty
habrá algún dia en que saldrás de vacío
- Don't get cocky after one mission.
No te pongas fanfarrón luego de una misión.
You're cuter now, but don't get cocky.
Pues estás más guapo ahora, pero no te lo creas.
Don't get too cocky. You could stumble too.
Si no te fijas, también tú tropezarás.
Don't get cocky.
No seas engreido.
Shut up, this is my territory, so don't get cocky.
Estas borracho. ¿ Y qué?
Don't get cocky.
No cantes victoria.
Don't get too cocky, now.
No sean tan engreídos.
Don't get too cocky, Samwise.
No te fíes, Samsagaz.
- Don't get cocky.
- No te engreído.
- Don't get cocky.
- No seas chula.
But don't you get too cocky.
Pero no te confíes demasiado.
Don't get cocky!
Esto está más fácil de lo que pensé.
You know, I could pull your battery and kill you. so don't get cocky.
Podría quitarte la pila y matarte, así que no te pongas gallito.
Well, don't get too cocky, Al.
No seas demasiado engreído, Al.
But don't get too cocky, Kel.
Pero no te pongas chula, Kel.
Don't get too cocky now.
No te hagas el gallito.
Hey, don't get cocky, kid!
no te hagas el presumido!
Don't get cocky.
No te ufanes.
Don't get cocky.
No te vuelvas pedante.
Don't get cocky.
Que no se te suba a la cabeza.
Don`t get cocky.
No se ponga chulo.
Don't get cocky.
No seas presumido.
Don't get cocky, woman.
¿ Olvidó cómo? No seas arrogante, mujer.
- Don't get cocky.
- No seas pedante.
You know, sometimes when I have a real orgasm... I tell the man I faked it, just so he don't get cocky.
A veces, cuando tengo un orgasmo de verdad, digo que lo he fingido, para que no se lo crean.
Don't get cocky.
Vamos mejorando. No seas tan gallito.
You know, don't get cocky.
Sabes, no fanfarronees.
BURT : Don't get cocky!
¡ No te pongas tan contenta!
Don't get so cocky!
no presuman despues de ese ataque.
Don't get too cocky.
No seas tan engreída.
- Don't get cocky.
Yo no sería tan engreído.
Don't get cocky with me now.
No te pongas arrogante conmigo.
They're all too busy running for cover and we don't want to get cocky but so far, it couldn't have turned out better.
Están ocupados tratando de esconderse, y no queremos ser arrogantes pero hasta ahora, todo está saliendo perfecto.
ALL RIGHT, DON'T GET COCKY.
Está bien, no seas arrogante
- Don't get cocky.
- No seas presumida.
Don't get too cocky.
No seas tan orgulloso.
Don't get too cocky, kid.
No te pongas chulo, niñato.
- Don't get too cocky.
- No te hagas el listo.
- Don't get cocky.
- No seas chulo.
Don't get cocky, 30-year-old Dr. Mott with 46 years of school under his belt.
No te hagas el engreído, doctor de 30 años..... con 46 años de estudio en tu haber.
Don't get cocky with me!
Basta ya... ¡ No te quedes conmigo! ¡ Te estás pasando...!
Yeah, don't get too cocky, though.
Si, no debes ponerte tan arrogante, creo.
Yeah, don't get too cocky, though- - you got to live with us.
Si, pero no te pongas tan arrogante- - tu tienes que vivir con notros.
- Don't get cocky, Harper.
- No te pongas altanero, Harper.
Don't get cocky, motherfucker, I'll beat your ass in real life.
No te pongas altanero, hijo de puta, que te daré en la vida real.
Now, don't get too cocky.
No te pongas gallito.
No, it's nice, it's nice. But, listen, don't get too cocky, okay?
Si, es bonito, pero no te entusiasmes.
I don't wanna look at them and get cocky.
No quiero mirarlos y volverme muy seguro de mí.
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get nervous 22
don't get me started 79
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get nervous 22
don't get me started 79