English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ D ] / Don't go too far

Don't go too far traducir español

372 traducción paralela
Don't go too far down.
No vaya demasiado lejos hacia abajo.
Don't go too far down.
No vaya demasiado lejos.
Don't go too far!
No deje
- Don't go too far with that.
- No vayas muy lejos.
" mind you don't lean out too far or you'll go overboard.
Recuerda no asomarte demasiado o caerás por la borda
Don't go too far, sailor.
No vayas muy lejos, marinero.
Don't go too far.
¡ No te vayas muy lejos!
If you don't go too far.
Si no vas demasiado lejos.
Hey, you, don't go too far away.
Oye, tu, no te vayas muy lejos.
Just don't go too far.
Yo creo que quien está ahí dentro es de los pisotones.
Don't go too far off.
No te vayas.
Don't go too far and don't be gone too long.
No vayas demasiado lejos y no tardes demasiado.
I hope you don't plan to go too far away.
Espero que no tenga planeado irse muy lejos.
DON'T LET HIM GO TOO FAR, ANN. IT'S ALL RIGHT.
No le dejes ir demasiado lejos, Ann.
- Now, don't go too far.
- No te pases.
Norma, I think you've got something there, but don't go too far.
Norma, creo que tienes razón, pero no vayas demasiado lejos.
The world's all right if you don't go too far. And Mr Prewitt?
El mundo no es tan malo si no te pasas de la raya.
And don't go too far, Jefty.
Y no te pases, Jefty.
Don't go one inch too far... because I may wanna do something else.
No vayas muy lejos... porque podría cambiar de parecer.
- If you don't go too far away.
- Mientras no vayas demasiado lejos.
I don't like that you go too far away.
- Así es. No me gusta que te alejes mucho.
Don't go too far!
- ¡ No te aproveches!
Don't go too far.
No te alejes tanto.
But when you're in the car Don't go too far
Pero cuando estés en el auto No vayas demasiado rápido
Okay. But don't go too far with those bets.
Bien Pero no ir demasiado lejos con esas apuestas.
Hey, don't go too far
No te pases...
What do you mean by "don't go too far"?
¿ Qué quieres decir con que "no me pase"?
- Just don't go too far.
- Nomás no te vayas a mandar ¡ Eh!
Don't go too far.
No vayas muy lejos.
- Steady now, man, don't go too far.
Cuidado, no te emociones.
Don? t go too far.
No vayas demasiado lejos.
Don't go too far, stay inside the house.
No vaya demasiado lejos. Quédese en la casa.
Don't go too far from the house, honey.
No te alejes demasiado.
Don't go too far.
No se alejen.
No, I say you don't know what this kind of thing can do to you, if you go too far.
No, digo que no sabes qué te puede hacer algo así si vas demasiado lejos.
Don't go to pressing'your luck too far, boy.
No tientes la suerte, muchacho.
Don't go too far, it's dangerous!
No os vayáis muy lejos.
Don't go too far, I still have some questions for you.
No se aleje mucho, volveré a interrogarle.
But don't go too far.
Pero no te alejes demasiado.
Don't go too far.
Tampoco se exceda.
Don't go too far.
No te alejes mucho.
Don't go too far away.
No se alejen demasiado.
And don't go too far either!
¡ Y no vayas muy lejos tampoco!
Don't go too far.
No te vayas lejos.
Don't go too far.
Baja de la nube.
But don't go too far!
No vayas demasiado lejos.
Sultry? Don't go too far.
¡ Qué ojo del cervatillo...!
Okay, Dad, but don't go too far. OK?
De acuerdo, papá, pero no te alejes mucho. ¿ Eh?
Just don't go too far, or you risk your life.
Gracias. No te preocupes.
Don't go too far!
¡ No te alejes!
Keep order, Manuel but don't go too far.
Conserve el orden, Manuel, pero que no se le pase la mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]