Elevate traducir español
523 traducción paralela
I will do all in my power to elevate the standard of my profession and will hold in confidence all personal matters committed to my keeping and all family affairs coming to my knowledge in the practice of my calling.
Lo haré todo por subir el nivel de mi profesión. Y guardaré, con total discrección, los asuntos privados que me sean confiados. Y todos los secretos de familia que la práctica de mi servicio me haga eventualmente conocer.
In honoring your great men, we elevate ourselves.
Al honrar a sus grandes hombres, nos elevamos a nosotros mismos.
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
Puedes elevar muchas morales con 10 millones.
Would you elevate a slave to the position of doctor to the Governor?
¿ Elevarias a un esclavo a la posicion de medico del Gobernador?
It was very gracious of you to elevate me to that lofty station and I hope Your Highness won't be too insulted but I have definitely made up my mind to remove the crest from my stationery my lingerie, and my life.
Fue muy gracioso que me elevaras a esa noble posición... y espero que Su Alteza no lo considere un insulto... pero decidido quitar definitivamente el escudo de mi papel de escribir... de mi ropa interior, y de mi vida.
The hand of God reaching down into the mire Couldn't elevate one of them to the depths of degradation.
Ni la mismísima mano de Dios podría sacar a uno solo de su profundo lodazal de degradación.
I want to elevate the people's feelings speaking of elevating
Quiero elevar los sentimientos del pueblo hablando de elevar
First item.... The King of England is pleased to elevate Sir Horatio Nelson to the peerage.
Primero el Rey de Inglaterra tiene el honor de elevar a sir Horatio Nelson a Par de Inglaterra.
What are you trying to do, elevate yourself?
¿ Qué pretende? ¿ Elevarse?
Miss Rosen... elevate the head of the bed, please.
Srta. Rosen... eleve la cabecera de la cama, por favor.
All attempts to purify and elevate the mind will assist you in this attainment and facilitate the approach on the recurrence of these happy interludes.
Los intentos de purificar y elevar tu mente te ayudarán a alcanzar el éxito facilitándote la aproximación mediante la recurrencia de estos felices intervalos.
She helped me elevate my position.
Ella me ayudó a educarme.
- A name like yours will elevate us.
- Un nombre como el tuyo nos dará respeto.
I elevate you in recognition of your courage.
Os asciendo en reconocimiento a vuestra valentía.
Are we going to elevate gutter gossip to the status of evidence?
¿ Hemos de tomar como evidencia un montón de habladurías?
''he has said and asserted of being in God without intermediaries. .. di to address to he and its he knows to you and not to the men of Church. .. di to elevate itself above the ecclesiastical power.
" Ha dicho y ratificado que usted es una con Dios, sin intermediarios..... que se remite a Él y a sus santos y no a los hombres de la iglesia..... que usted se eleva por sobre el poder eclesiástico...
And he desperately wants to elevate himself to the rank of the spirit, to participate the feasts of those who do not live by bread alone.
Y quiere, desesperadamente, elevar su espíritu, participando en los festines de los que no viven sólo de comer pan.
Undoubtedly, politics can often highly elevate their representatives.
Sin dudas, los políticos pueden con frecuencia elevar muy alto a sus representantes.
Elevate wives.
Sáquele las esposas.
In anticipation of a favorable report the congress hopes to elevate this issue to the attention of the MEC
Se espera que los resultados sean positivos... para el Mercado Común ".
Elevate.
¡ Elevar!
- Elevate zero module. - Elevate zero module.
Elevar módulo cero.
Because everybody knows that when you elevate your feet, the blood rushes to your brains.
Porque todos saben que cuando elevas los pies la sangre fluye al cerebro.
She should be someone who would elevate me.
Debería ser alguien que me elevara.
Shoot up, stick up, so high till your world has turned to stone
Sube, elevate tan alto hasta que tu mundo parezca un piedra.
I can degrade myself or elevate myself all on my own.
Yo puedo degradarme, o condecorarme todo por mi mismo.
That fact aside, your conduct is so beneath contempt that I won't lower myself to elevate it.
Dejando eso de lado, su conducta es tan despreciable... que no me rebajaré para elevarla.
Elevate me.
Levántamela.
Although it's true... that the saints could elevate themselves even among misery
Aunque es verdad... que los santos pudieron elevarse también en la miseria.
Elevate the patient's head.
- Eleva la cabeza del paciente.
I believe all great geniuses brought female characters to life... who manage to elevate their existence and sensuality... by means of culture.
Creo que todos esos genios traen personajes femeninos a la vida... y tratan de elevar su existencia y sensualidad... en los sentidos de la cultura.
You just line up the sites, read off the thing and it says 7 degrees, yo, so you know how high to elevate your gun.
Sólo se alinean las miras, y se lee sobre el cuadrante y dice 7 grados, entonces se sabe a qué altura elevar los cañones.
No, I'll just elevate this about six inches create the illusion of two rooms, and yet still have that flow.
No, lo elevaré unos 15 centímetros... y crearé la ilusión de dos habitaciones, y aún tendré ese pasillo.
We must enlighten the people, elevate their cultural level.
Debemos ilustrar al pueblo, elevar su nivel cultural.
E = X will elevate its activities to a new level.
E = X elevará éstas actividades a un nuevo nivel.
Elevate the missile.
- Eleven el misil.
UP AND FORSWORE.
Élevate porbre espíritu.
" It is the east, and Juliet is the sun.
Elévate buen sol, y mata a la envidiosa luna...
MAN 2. : Pull it up, pull it up!
- Elévate, elévate!
MAN 1. : Pull it up, pull it up.
Elévate, elévate.
Elevate and make equal to yourself?
Elevar y equipararlo a usted?
Take it up!
¡ Elévate!
Luke, pull up!
¡ Luke, elévate!
- Pull up!
- ¡ Elévate!
Pull up!
Elévate, Boomer.
- The Galactica's countermanding.
Elévate, Galáctica ha retirado la orden de ataque.
Break off!
Elévate.
Make sure you go up, not just back.
Elévate mucho, no sólo hacia atrás.
Take it up.
Elévate.
- Up. We want to go up.
- Vamos, elévate.
Rise!
¡ Elévate!