Enable traducir español
712 traducción paralela
Spade, you're concealing information that will enable us to solve this.
Spade, usted esconde información que nos ayudaría a resolver el caso.
The thought that you are placing your life in jeopardy in the defense of your honor and mine will enable me to sleep soundly.
El pensamiento de que estás poniendo tu vida en peligro en defensa de tu honor y el mío, me permitirá dormir profundamente.
The Treasury Department, being limited in their function, has sent you men out to gather information that will enable us to use the one weapon we have.
El Departamento del Tesoro, siendo limitado en su función,... les ha enviado para recopilar información que nos permitirá usar la única arma que tenemos :
We finance a company which aims to enable the little man to buy a house of his own too.
Financiamos una empresa que tiene el propósito.de que la clase baja pueda disponer de vivienda en propiedad.
But it will enable me to...
Pero me permitirá- -
I expect you back with agreements that will enable us to send our ships into the China seas.
Espero que regreses con contratos... que nos permitan enviar nuestros barcos a los mares de China.
All I have done to you is to enable you to be yourself.
Todo lo que he hecho por ti te permite ser tú mismo.
I invite the Council to enable them to make use of a discovery that is not hazardous or impair anyone except those who fear competition from their monopolies.
Invito a este consejo a que les permita hace uso de un descubrimiento que no ofrece peligro, ni perjudicará a nadie salvo a los que temen la competencia de sus monopolios.
Thus you will enable him to bring vengeance... on the heads of those who try to enter.
Así él podrá vengarse de los que quieran entrar.
Now, I suggest you take a week's sick leave... to enable you to get a complete change of air, hmm?
Tómese una semana de vacaciones. - Cambie de aires. - Gracias, Sr.
God has answered our prayers wonderfully... by sending us a great gift... one that will enable us to get through many winters... as bitter as this one has been... without stinting one ofhis children of their little ration ofbread and milk... and their warm blanket in the shelter.
Dios ha atendido nuestras plegarias... enviándonos un gran regalo, un regalo que nos permitirá soportar muchos inviernos... tan duros como este ha sido... sin escatimar a ninguno de Sus hijos su ración de pan y leche... ni su manta caliente en el refugio.
SUPPOSE I COULD GIVE YOU CERTAIN INFORMATION WHICH WOULD ENABLE YOU TO BUY THE GAYLORD HOUSE, TEAR IT DOWN, AND COMPLETE YOUR BARCLAY SQUARE PROJECT?
¿ Suponga que podría darle cierta información que le permitiría comprar la casa de los Gaylord, derribarla, y completar su proyecto de Barclay Square?
If we can prove the existence of this new element it may enable us to look into the secret of life itself deeper than ever before in the history of the world.
Si podemos demostrar la existencia de este nuevo elemento-- - podría permitirnos escudriñar el secreto de la vida-- - con mayor profundidad de lo que jamás se haya hecho en la historia del mundo.
The biplane "A" runs on the wooden rail "B"... and anchor wire "C" holds the plane back... to enable the motor to develop sufficient power... for the takeoff.
El biplano "A" se desplaza por el raíl de madera "B"... y un anclaje "C" aguanta al biplano... para permitir al motor alcanzar suficiente potencia... para el despegue
- and will enable you to go home to...
- Podrá volver a su casa en... - Brooklyn.
To enable you to concentrate on your music.
Eso te permite centrarte en la música.
To enable you to call her, sir.
Para permitir que Ud la cite.
Yes, ladies and gentlemen. All through the ages, there have been men with mysterious gifts, men with inner eyes which enable'em to pierce the veils that hide the tomorrows of ordinary mortals.
Sí, señoras y señores, a lo largo de los tiempos hubo hombres con habilidades misteriosas, hombres con ojos interiores capaces de atravesar los velos que esconden el futuro de los mortales.
This will enable me to strengthen the contact.
Eso me permite establecer el contacto.
Now, on that connection, I'm setting up a central, overall accounting system, a system that will enable us at any given moment to get a clear picture of our financial operations.
Por eso voy a establecer un sistema contable central y completo... que nos permitirá, en cualquier momento... tener un claro panorama de nuestras operaciones financieras.
They'll enable us to keep tabs on the operation.
Nos permitirán seguir de cerca la operación.
This change from the usual procedure... is to enable Mr. Fletcher... whose imminent departure from this school... I know each of you will feel as a personal loss... to enable Mr. Fletcher to reach London... in time to play cricket for England against Australia.
Este cambio respecto al procedimiento habitual... es para permitir al señor Fletcher... cuya inminente partida de esta escuela... que sé que cada uno de ustedes sentirá como una pérdida personal... para permitir al señor Fletcher llegar a Londres... a tiempo de jugar al cricket con Inglaterra contra Australia.
My whims enable you to offer proof of your love, by betraying in his service the loyalty you have sworn him.
Mi deseo te permite ofrecer una prueba de tu amor, engañándolo en servicio de la lealtad que le has jurado.
In order to enable him to turn over a new leaf, I have decided to take him out of home for two years. His home will be school, to learn.
Detenido accidentalmente, durante un registro,... Michel Le Guen de doce años,... quien jamás fue a la escuela.
In order to enable him to truly become a good man, this is the only thing we can do.
Buscar la comida no importa dónde ni de qué modo fue lo único que aprendió.
Well, she can look after the house when you're out, and I want to enable your mother to take more time off, too.
Puede ocuparse de la casa cuando estés fuera. Quiero asegurarme de que tu madre también tenga más tiempo libre.
Now I had better get out of the way to enable you to see better.
Bueno, mejor desaparezco para que puedan ver mejor.
Please enable it.
Actívelo.
It's to enable you to take some of it away from him.
Para que usted pueda quedarse con algo de ese hombre.
We hope this electro-dynamometer will enable us to complete our examination of the oral passages.
Esperemos que este electro-dinamómetro nos permita completar el examen de los conductos bucales.
However, you'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Pero les alegrará saber que este tramo del ferrocarril nos permitirá que los enfermos y lisiados vayan en tren hasta el nuevo campo.
In that case the arrangement I suggest should solve your problems... and enable us to keep you under observation.
Me temo que así es. Mi propuesta podría solucionar sus problemas y permitirnos mantenerla bajo observación.
We have got to raise... five thousand pounds... to enable Mr. Jimson... to carry out his three great projects... for the nation :
Debemos recaudar... cinco mil libras... para lograr que el Sr. Jimson... concrete sus tres grandes proyectos... para la nación :
And we need chaps like you with a higher education to enable us, once we've trained you, to hold our place as one of the great detergent-producing nations of the world.
Necesitamos hombres como ustedes con una educación superior, que una vez formados mantengan a nuestro país como uno de los líderes en la producción de detergentes del mundo.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
El estudio es para que aumenten la eficiencia dentro de su capacidad natural.
Mr. Schrott is your English good enough to enable you to follow my questions without an interpreter.
Mr. - Suficiente, sí.
It will enable me to become a better and wiser ruler over my own people.
Eso me permitirá ser una gobernante más apropiada y sabia para mi pueblo.
Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts and is working on a method of ultraviolet ray photography which will enable him to take permanent pictures... "... of the supernatural world. "
El Dr. Zorba inventó un aparato que le permite ver espectros y está elaborando un método de fotografía ultravioleta para poder hacer retratos permanentes del mundo sobrenatural ".
It can even enable you to play basketball.
Fíjese bien, que con ellos se puede jugar hasta al baloncesto.
"Which will enable the intake manifold to accelerate dynamically."
... que permiten al colector de entrada acelerar dinámicamente. "
You feel this common ground will enable you to present the position of this country... to a sympathetic and influential popular leader?
¿ Y Ud. siente que lo que comparten le permitiría... presentarle la posición de este país... a un líder popular comprensivo e influyente?
Here is something which will enable you, with industry, to get a good employment.
Aquí tienes algo que te permitirá, con esfuerzo conseguir un empleo.
Enable that gun!
Preparad este cañón.
No, I'm going to give you a device which will enable you to move from place to place.
No, os daré un dispositivo... que os permitirá moveros de un lugar a otro.
Except that this will enable you to cross space, not time.
Sólo que éste os permitirá cruzar el espacio, no el tiempo.
Not of the judgment per se... but to enable everyone to see clearly... and to disable the ability to close your eyes.
No, un juicio de verdad,... sino algo que nos permitiera ver las cosas con claridad y nos impidiera cerrar los ojos ante ella.
Helps to calm the nerves and enable us to think more clearly.
Ayuda a calmar los nerv ¡ os y nos perm ¡ t ¡ rá pensar con más clar ¡ dad.
Oh, I don't either, but if you did suspect something was wrong, I have a little plan that would enable both of us...
Yo tampoco... pero si sospechas que algo anda mal... tengo un plan que nos permitiría- -
Once the core is removed, we can replace it with a power system that will enable us to pilot the planet anywhere in the universe.
Una vez que el núcleo ha sido removido, podemos reemplazarlo con un sistema de energía... que nos permitirá pilotar el planeta a cualquier parte del universo.
The two lower limbs enable them to move forward and backward and the two upper limbs enable them to kill.
Los dos inferiores les permiten moverse adelante y atrás y los dos superiores les permiten matar.
What I take from you will enable me to reach beyond this galaxy into the solar system to pluck from Earth its myriad techniques and take from man his mastery of space.
Lo que cojo de ti me permitirá buscar más allá de esta galaxia en el Sistema Solar para arrancar de la Tierra sus miles de técnicas y conseguir del hombre su dominio del espacio