English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / Face the facts

Face the facts traducir español

266 traducción paralela
We must face the facts.
Debemos afrontar los hechos.
Gentlemen, let us face the facts :
y carne de ternera bien jugosa. Caballeros, afrontemos los hechos :
Throw your newspaper away and let us face the facts.
Tire el periódico y afrontemos los hechos.
Let us face the facts.
Afrontemos los hechos.
Blackie, let's face the facts.
Blackie, afrontemos los hechos.
I'm going to be honest. Now let's face the facts.
Miremos a las cosas cara a cara.
We might as well face the facts.
Debemos aceptar los hechos.
AND NOW LOOK AT YOU. FACE THE FACTS, BABY.
Hace das años te consideraba el mejor y mírate ahora.
If you'd just face the facts squarely, as I did...
Si te enfrentaras a los hechos, como yo...
Mr. President, we must face the facts.
Sr. Presidente, debemos afrontar los hechos.
But the time has come when we must face the facts.
Pero debemos enfrentarnos a los hechos.
Let's face the facts, gentlemen.
Enfrentemos los hechos.
I've just learned to face the facts.
Es sólo que he aprendido a afrontar los hechos.
We have to face the facts. I like people who face facts.
Me gusta ese tipo de gente.
Gus won't face the facts.
¡ Gus no acepta la realidad!
And let's face the facts... this is a pretty serious business.
Asumamos que este es un asunto muy serio.
The only reason I'll do fine is.. Because I've got sense enough to pull myself together and face the facts.
La única razón para estar bien es... porque soy lo bastante sensata para reponerme y encarar los hechos.
I'm sorry, Mrs Justin, but I think you'd better face the facts.
Lo siento, Sra. Justin, pero creo que es mejor que acepte los hechos.
Face the facts.
Afronta los hechos.
Oh, face the facts, man!
El almacén. Oh, enfrenta los hechos, hombre.
Now we must face the facts the way they are.
Ahora hay que enfrentar las cosas como son.
Let's face the facts Dad.
Analicemos los hechos.
Then we determined to face the facts and do something among them, but for us... well, it's 30 years too late.
Ayer decidimos hacer algo para ellos, pero para nosotros... es 30 años tarde.
- Now, let's face the facts.
- Enfrentemos los hechos :
By all means, face the facts.
Vamos entonces a afrontar los hechos.
The least you can do is to face the facts.
Al menos que afrontes los hechos.
- Why don't you face the facts?
¡ Enfrente la realidad! ¡ Muchos hombres morirán...
- Face the facts!
- ¡ Enfrente los hechos!
All right, then, Graham, face the facts.
Bien, Graham, examine los hechos.
Face the facts.
Acéptalo.
Look, Johnny, be honest, face the facts.
Johnny, sé honrado, examina los hechos.
You must face the facts.
Debes mirar las cosas como son.
You've just got to learn to face the facts of life.
Tienes que enfrentarte a la realidad.
- Johnny. - Face the facts.
Seamos realistas.
That's very loyal of you, but perhaps it would be better to face the facts.
Es que los hechos se ven diferentes.
Face the facts.
Tú sabes que no tienes ninguna.
And we've got to face the facts, death-wise, that is.
Y tenemos que afrontar los hechos, en cuanto a la muerte, quiero decir.
Someone has to face the facts and make a decision.
Y vas a tocar la corneta.
NOW LET'S FACE THE FACTS, 86.
Veamos los hechos, 86.
Wake up and look facts in the face!
¡ Despierte y contemple los hechos!
Madam, you must face the facts unless you're willing to surrender
- Se lo ruego! Madame, tiene que afrontar los hechos.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Sin duda estarían de acuerdo si dijera que es hora... de dejarse de tonterías... afrontar los hechos, ir al grano... olvidar la guerra e ir a pescar.
All I did just now was to face facts about Dave and Darien, and to tell Tom just what you told him the other...
Solo enfrenté los hechos sobre Dave y Darien... y le dije a Tom...
I'm in complete sympathy with your natural reluctant to face such a prospect. But we must look at the facts.
Comprendo perfectamente tu rechazo a hacerlo pero hay que afrontar los hechos.
Is there anyone you wouldn't care to face when the facts are known?
¿ Quiere evitar a alguien cuando se sepa la verdad?
Miriam, the time has come for us to face facts in a sensible manner.
Miriam, llegó el momento de afrontar los hechos de manera sensata.
My dear, the time has come for us to face facts.
Miriam, querida, llegó el momento de afrontar los hechos.
The way to face facts is to rescue him.
La realidad es que debemos rescatarlo.
You won't face up to the facts of life.
Desafían las leyes de la naturaleza.
Must face the facts, soldier.
Debe Ud. Aceptarlo, soldado.
Oh, I'll face it, when I get all the facts.
La enfrentaré cuando tenga toda la información.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]