Fei traducir español
978 traducción paralela
Miss Hui Fei.
La señorita Hui Fei.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
El jade fei-ts'ui, que a mí, como coleccionista... me interesa especialmente, es muy valioso.
I take it the whatchamacallit you lost was this stuff, fei-ts'ui?
Supongo que la piedra que perdió es el tal fei-ts'ui, ¿ no?
Fei Mu
Fei Mu
This is fei, their sacred stone.
Eso es "fei", su piedra sagrada.
The men who went to quarry the fei have returned.
- Los hombres que fueron a la cantera en busca del fei regresan.
Fei! Fei!
¡ Fei!
Fei!
¡ Fei!
The place where fei was quarried. The stone that was worshiped on Yap.
La cantera en la que estaba el fei, la piedra que adoraban en Yap.
The winds were favorable and we have come to gather the fei.
- Los vientos son favorables y hemos venido en busca del fei.
First to Yap, to deliver the shipload of fei and then to Hong Kong to marry Dalabo in style.
Primero a Yap para dejar el cargamento de fei y luego a Hong Kong a casarme con Dalabo en una boda a lo grande.
Chou, get the rest of this fei ashore.
¡ Chou, descargad el resto del fei!
Tell Boogulroo, Inifels and the others they may not take the fei until they have earned it.
Dígale a Boogulroo, Inifels y al resto que no son dueños del fei hasta ganárselo.
Fei, copra, dreams of empire, these things were in it. These were the things that filled his mind on our honeymoon voyage back to Yap.
Fei, copra, sueños de gloria, eso es realmente lo que ocupaba su mente en plena luna de miel de vuelta a Yap.
He is head chief, must earn more fei than Inifels and the others.
Es el gran jefe y debe conseguir más fei que Inifels y los demás.
Boogulroo believed that only fei gathered in the old way had any value.
Boogulroo creía que solo el fei conseguido del modo tradicional tenía valor.
At Palau, where he gets his fel.
A Palaos, donde saca su fei.
If Weber grabs Palau, he can keep me from getting any more fei.
Si Weber se apodera de Palaos me impedirá extraer más fei.
Chou, the German flag is flying over my fel bank.
¡ Chou, la bandera alemana ondea sobre mi almacén de fei!
I will meet him on the beach where the fei is stored.
Lo esperaré en la playa junto al almacén de fei.
When you are gone, the people will still be divided because of the fei.
Cuando te hayas marchado, el pueblo seguirá dividido a causa del fei.
only fei gathered in the old way has any value.
Solo el fei conseguido a la antigua tiene valor.
YOKIHI
LA EMPERATRIZ YANG KWEI FEI
Kuei-fei... Kuei-fei...
Amada mía...
Kuei-fei where are you?
¿ Dónde estás, amada mía?
They're just taking advantage of His Majesty's love for Kuei-fei
- Y todo porque el emperador ama... - ciegamente a esa tal Taishin. - ¡ Cuidado, ahora hay que llamarla...
What about Kuei-fei?
Id a por un poco de té, vamos, deprisa.
What happened? Kuei-fei...
- ¿ Qué pasa, hermana?
It's all due to Kuei-fei
Ha sido gracias a tu hermana Kiji.
And Kuei-fei, in turn, owes all she has to me!
Y deberías recordar que ella... está aquí gracias a mí. No lo olvides.
So arrange for Kuei-fei to make a request to His Majesty
Por eso quiero que le digas a tu hermana que le hable de mí...
Kuei-fei I am sure that you are aware of the consequences if a consort involves herself in the affairs of the state
Kiji, sabes bien que una mujer no debe hablar de política. Y sabes cuál es el castigo que prevé la ley, ¿ verdad?
Take Kuei-fei to the harem immediately
Kiji se retira al palacio interior, ahora mismo. - Majestad, ¿ estáis seguro?
I heard that you have dismissed Kuei-fei
Disculpad, he oído decir que habéis ordenado que Kiji se retire... al palacio interior.
Your Majesty, Kuei-fei refused to enter the harem but went to the house of her cousin Yang Hsien
Majestad, Kiji no ha querido quedarse en el palacio interior... y se ha marchado a la casa de su familia. - ¿ Cómo?
Kuei-fei, what are you doing in such a filthy place?
Kiji, ¿ qué haces en un sitio tan oscuro y sucio?
Kuei-fei... I regret having caused you so much hardship
Kiji, te estoy causando muchos problemas.
Kuei-fei...
- ¿ Qué tiene que ver Kiji con esto?
Well... Kuei-fei, would you leave us a moment...?
- ¿ Puede dejarnos solos?
Wait! Why can't Kuei-fei remain here?
- ¿ No podéis hablar delante de Kiji?
Kuei-fei!
Kiji...
Master Kao, what is it you wish to tell me without Kuei-fei present?
Rikishi, ¿ qué ocurre? ¿ Crees que la vida de Kiji corre peligro?
Your Majesty, the soldiers are demanding the life of Kuei-fei
Majestad, ya vienen. Quieren el cuello de Kiji. - Están en la puerta.
- What? They want Kuei-fei?
- ¿ Seguro que quieren matar a Kiji?
- You must hand over Kuei-fei!
- Entregadnos a Kiji, Majestad.
Kuei-fei! ... Kuei-fei is blameless
- No tiene ninguna responsabilidad... de Gobierno.
This fei, there's so much of it.
¿ Cómo está, viejo amigo? Es fei, ¡ vaya cargamento!
I built a storehouse for the fei where all could see it while they worked.
Construí un almacén para el fei.
Kuei-fei!
- ¡ Señora!
Kuei-fei, His Majesty has finished his recital now
- Señora, ha terminado el concierto.
Was it not you who recommended Kuei-fei to me?
Fuiste tú quien trajo a Kiji a palacio y me la presentó. ¿ Cómo puede ser que ahora quieras que deje que la maten?