Feisty traducir español
636 traducción paralela
She may be feisty, but she's right.
Ella es insolente, pero todo lo que dijo era verdad.
You all have come to watch the young couple's happiness because you'll never again see them as happy as they are today, because what'll follow after this beautiful feast isn't beautiful, but "feisty".
Todos Uds. han venido a ver a esta joven pareja feliz. Tan felices como hoy no van a volver a verlos nunca más, porque lo que va a seguir a esta fiesta de hoy no es bonito, pero seguro.
Away from her captain, the girl will be less feisty.
Sin su Capitán la joven será menos salvaje.
- "Feisty Milena"
- Sí, "La avispa Milena".
Just as feisty as ever, and just as pretty too.
Tan decidida como siempre, y tan guapa.
- She's a feisty one!
- Qué enérgica la muchacha.
Now they call it "Feisty Lady Corral".
Ahora lo llaman "El Corralón de La Brava".
Don't you think he'll want to forget the "Feisty Woman Corral"?
¿ No cree que algún día quiera olvidar el Corralón de La Brava?
The Feisty Woman is his mother, and the corral is his home.
La Brava es su madre, y el corralón, su casa.
Don't you think he'll want to forget Feisty Lady's Corral?
¿ No cree que algún día quiera olvidar el Corralón de la Brava?
You're bossing around. Did the Feisty Lady quit?
¿ Aflojó la Brava que estás vos de mandón?
What happened to Feisty?
¿ Qué le pasará a la Brava?
Feisty pup, isn't he?
Es un joven muy brioso, ¿ no?
Meet the real Stonewall Jackson and thee won't feel so feisty.
Conoce al verdadero Stonewall Jackson y vos no te sentirás tan festivo.
Now, there's an old man runs a little bar on 38th street between lexington and sixth. He's a feisty old bum.
Hay un viejo que tiene un bar en la calle 38 entre Lexington y la sexta.
You remember Feisty McKenna?
¿ Te acuerdas de Feisty McKenna?
We're a little feisty today, aren't we?
¿ Estamos un poquito peleadores hoy, no?
We are not feisty.
No estamos peleadores.
ain't you the feisty one.
Es una luchadora.
And a might feisty.
Y muy irritable.
You're real feisty this morning, aren't you, georgie, old porgie?
viejo Porgie?
Short, feisty fellow. Nervous and quick. Got a messed-up lower lip.
Un tipo bajito, nervioso y rápido con el labio inferior cortado.
He's a short, feisty fellow.
Es un tipo bajito y batallador.
I mean, auntie is strong, feisty.
Quiero decir, la tía es fuerte, luchadora.
A feisty little thing, aren't you?
Menudo granujilla estás hecho, ¿ eh?
You're a feisty one.
Peleona.
That's a pretty feisty thing to do, if you did it.
Eso es muy fuerte, si lo hiciste.
Feisty sons of bitches.
Qué hijos de puta.
Come on, you feisty creature you.
Vamos. Qué batalladora eres.
A feisty one.
Una fuerte.
Have anything to do with a feisty little blonde named Ellie?
¿ Tiene algo que ver con una pequeña y problemática rubia llamada Ellie?
Brother Hong, this girl is feisty
Hermano Hong, esta chica es bastante impulsiva.
Who was that feisty majorette?
¿ Quién era esa mayorcita briosa?
P, Q, R, S, T, feeling quite feisty.
P, Q, R, S, T, Con ánimos de luchar.
Feisty, combative...
Combatiente.
Feisty little things ain't they?
Rápidas las cositas, no?
Well, you've played right into my hands, you feisty little pip-squeak.
Cayó en mis manos, mequetrefe batallador.
Oh, my, my. You're a feisty little rascal, aren't you?
Ohh eres un pequeño peleador.
You're getting feisty on me, you little polack.
Quieres pelear, polaquita.
Fun, feisty.
Divertida, intrépida.
You're a feisty little one... but you'll soon learn some respect.
Eres peleador, pero pronto aprenderás a respetar.
You is a feisty little thing. Come here.
- Usted es valiente.
Feisty... like you!
¡ Horrible, como tú!
"Banging." kind of an ugly expression. You're a feisty old bugger.
Y estoy usando las botas que pueden hacerlo.
It's not. That guy Dep, who killed the North Vietnamese, is too damn feisty.
No, ese tipo Dep, que mató al norvietnamita es muy luchador.
I mean, you're feisty and quarrelsome and hard to get along with. You do.
En serio.
You are feisty, I like that.
Eres una guasona. Eso me gusta.
Are we getting feisty?
Te estás volviendo luchadora?
Michelle, feisty and full of fire.
Michelle, fiera y llena de fuego.
This is some feisty lady you've found, Beverly!
Has encontrado a una mujer muy fogosa, Beverly. Seamos francos, ¿ vale, Elliot?
The boy feisty.
Es un tipo bravo.