Forgive me for asking traducir español
125 traducción paralela
Forgive me for asking you so many rude questions.
Perdóname por hacer tantas preguntas groseras.
Yes. Yes, of course. You must forgive me for asking you up to London.
Tienen que perdonarme por hacerla venir hasta Londres.
Please forgive me for asking... but if you could tell me anything at all about it...
Por favor, perdone que le pregunte, pero si pudiera decirme algo sobre el sombrero.
Forgive me for asking you this...
Perdóname por preguntar esto.
I'm sure you'll forgive me for asking how you knew I meant Carrie Crandall?
¿ Por qué sabe que me refiero a Carrie Crandall?
Don Raffaele, forgive me for asking a question...
Barón, perdóneme usted si me permito hacerle una pregunta.
Forgive me for asking you so many rude questions.
Perdón por mis preguntas indiscretas.
Forgive me for asking, but is it true that you tried to commit suicide because of a failed love affair?
Oye, no quisiera molestarte, pero, ¿ es cierto? ¿ Es cierto que intentaste suicidarte por un desengaño amoroso?
Forgive me for asking, but do you think you will be able to enforce your country's decision?
¿ Cree Vd. que podrá hacer valer la decisión de su país? Eso es.
Yes. Forgive me for asking in front of our friends, but how did you get it?
Muchísimo, cariño, perdona que te haga esta pregunta en presencia de tus amigos, ¿ Cómo lo has conseguido?
Forgive me for asking, but things like that can drive a man to despair.
Perdone la pregunta, pero cosas como ésa pueden llevar a un hombre al desespero.
Thats right. I trust you forgive me for asking. I was only trying to understand all the facts involving this strange case.
Perdone mi pregunta, pero intentaba entender algo de este extraño caso.
Forgive me for asking, but the situation is so tense these days... and my husband is an officer aboard the Enterprise.
Perdón por preguntar. pero la situación es muy tensa... y mi esposo es oficial a bordo del Enterprise,
Forgive me for asking, but as far as I can tell you're all Swiss citizens.
Perdonen que pregunte, pero creo que son todos ciudadanos suizos.
Forgive me for asking, but have you met someone?
Disculpe mi pregunta. ¿ Ha conocido a otro hombre, tal vez?
Forgive me for asking you to meet here but you have to leave the city immediately.
Disculpe que la haya hecho venir aquí, pero ha de abandonar la ciudad.
Forgive me for asking.
Perdóneme por decirlo.
Forgive me for asking this, sir.
Voy a hacerle una pregunta delicada, señor.
Mr. Kittering, forgive me for asking you this, but where were you the night the Commodore was killed?
Sr. Kittering, siento preguntar esto, pero... Donde estaba la noche que el Commodoro fue asesinado?
If you'll forgive me for asking... what's a guy like you want with all these athletes anyway?
Si disculpa la pregunta... ¿ para qué quiere un tipo como usted a todos estos atletas?
Forgive me for asking, but I'm thinking of doing it, too.
Perdón que la pregunte, pero es que yo tal vez pienso hacer lo mismo que Vd.
Forgive me for asking all these questions... but we don't want to lose the best rep we've ever had... to the flu or other opportunities.
Perdona todas estas preguntas... pero no queremos perder al mejor vendedor que tenemos... por la gripe u otras oportunidades.
Helga, forgive me for asking but where are you going to get the money?
.. ¿ cómo conseguirán el dinero? Usemos moneda falsa. - Le matarían en el acto.
Forgive me for asking, but did anything happen between you two?
Perdone la pregunta, ¿ ocurrió algo entre ella y usted?
Tonight, forgive me for asking, you have something to do that gives you enjoyment?
Perdón por preguntar, pero... ¿ tienes algo que hacer hoy que te produzca placer?
Forgive me for asking, but... didn't you used to be Shirley Valentine?
Discúlpeme la pregunta, pero... ¿ No era Ud. Shirley Valentine?
Forgive me for asking, Mr. Perret... ... but what happens in 1 8 months when they get out?
Discúlpeme por la pregunta, Sr. Perret ¿ pero qué pasará cuando salgan en 18 meses?
Forgive me for asking yet again but... how do we remain so high above the earth with safety?
Discúlpeme la pregunta, pero... Como podemos quedarnos en lo alto con seguridad?
- Forgive me for asking such naive questions.
- Perdóname por hacer preguntas tan ingenuas.
Forgive me for asking, and I don't mean to belabor the obvious... but why've you got your head so far up your ass?
Disculpa que pregunte, y no me quiero espaciar en lo obvio... pero ¿ por qué te estás comportando como un verdadero estúpido?
- Forgive me for asking.
- Disculpe por preguntarle.
Miss Muntz, please forgive me for asking... but what exactly is the matter with you?
Srita. Muntz perdóneme por preguntar, pero, ¿ que es lo que le pasa?
Forgive me for asking, are you obliged to follow the diet of your patients?
¿ Me permite una pregunta? ¿ Ud. está obligado a adaptarse a la dieta de sus pacientes?
Forgive me for asking again, but can you tell me anything about what I might find in the Next Emanation?
Perdóneme por preguntar de nuevo, ¿ pero puede decirme algo sobre lo que podría encontrar en la Próxima Emanación?
Forgive me for asking.
Perdona que te lo pregunte.
Forgive me for asking but I need to ask you a couple of questions.
Perdón por la indiscreción, pero tengo que hacerle un par de preguntas.
Now, forgive me for asking but this a great deal of money.
Perdone mi impertinencia pero esto es mucho dinero.
Even though you are the only family that I have please forgive me for asking you for money and such.
Aunque seas la única familia que tengo, por favor, perdóname por haberte pedido dinero y lo demás.
Forgive me for asking, Dr. Brault.
Perdóneme por preguntar, Dra. Brault.
Forgive me for asking - are you pregnant?
Perdona mi indiscreción, pero ¿ estás embarazada?
Forgive me for asking, but did you see Gabriel yesterday?
Perdóneme por preguntar, pero, ¿ vio usted a Gabriel ayer?
Forgive me for asking this, but the children in your care, were any of them ever ill, or did anything ever happen to any of them?
Disculpe por lo que voy a preguntarle, pero los niños que cuidaba, ¿ se pusieron alguna vez enfermos o le ocurrió algo a alguno de ellos?
Forgive me for asking to see Andrea's room.
Discúlpeme por querer ver el cuarto de Andrea.
Technically, and forgive me for asking, what makes Mozarabic ritual different?
Técnicamente, y perdone por preguntarlo, ¿ en qué se diferencia el rito mozárabe del normal?
Well, I've got them back this morning, and I'm asking you to forgive me. And.. for what I'm saying now.. if I hurt you.
Hoy lo he recuperado y te pido que me perdones, si eso te ha herido...
Forgive me for telling you this without asking you if you have the right to hear it.
Perdóname por decirte esto sin preguntarte si tienes el derecho a escucharlo.
You'll forgive me for asking, I'm sure but..
Sigo queriendo saber
Forgive me. I hate asking you for advances all the time, but my earnings simply refuse to catch up.
Perdóneme por pedirle constantemente adelantos.
Forgive me for asking you to come.
¿ Me perdona por haberlo hecho venir aquí?
look, look, look, i--i'm try- - please forgive me for asking.
bueno, estoy...
Forgive me for even asking.
- Por supuesto. Perdone la pregunta.
forgive me 3717
forgive 81
forgiven 39
forgiveness 123
forgive and forget 29
forgive us our sins 21
forgive you 31
forgive you for what 17
forgive us 129
forgive her 37
forgive 81
forgiven 39
forgiveness 123
forgive and forget 29
forgive us our sins 21
forgive you 31
forgive you for what 17
forgive us 129
forgive her 37