Francie traducir español
601 traducción paralela
It's about Francie.
Es Francie.
Francie?
¿ Francie?
Francie's our little daughter.
Francie es nuestra hijita.
You haven't told them anything about Francie?
¿ No les has hablado de Francie?
And Francie's the healthiest child in the world.
Y Francie es la niña más sana del mundo.
How's Francie?
¿ Cómo está Francie?
Hello, Francie darling!
¡ Hola, Francie, cariño!
Oh, it's Francie. Listen.
Es Francie, escucha.
I'll talk to you later, Francie.
Ya hablaremos, Francie.
This'll be the last of them now, Francie.
Éste será el último, Francie.
Gosh, Francie, ain't you through with them dishes yet?
Vamos, Francie. ¿ Aún no has acabado de fregar?
Keep an eye on him, Francie.
- Vigílale, Francie.
You look like you was feeling better, much better. Don't you, Francie?
Bueno, parece que hoy te encuentras mucho mejor, ¿ verdad Francie?
And, Francie, you can stay in the room, if you want, while Mr. Barker's here.
Y Francie, puedes quedarte aquí si quieres mientras dura la visita.
How do you do, Francie?
- ¿ Qué tal, Francie?
Why, Francie, you got manners right out of a book.
Tienes unos modales envidiables, jovencita...
Thank you, Francie.
Gracias, Francie.
Our Francie was telling me that
Eh, Francie me ha dicho que...
Your Aunt Sissy's a fine woman, Francie.
Tu tía Sissy es una gran mujer, Francie.
Yes, Francie?
- Sí, Francie.
Francie, you read too much.
Francie, lees demasiado.
Francie, coffee.
- Francie, el café.
Good night, Francie.
Buenas noches, Francie.
Francie's kinda mad at me because...
Francie está enfadada conmigo porque...
Francie, you been staring out that window over a half an hour.
Francie, llevas media hora mirando por la ventana.
Francie, why don't you say what you mean?
¿ Por qué no me dices lo que quieres decir?
What was it, Francie?
¿ Qué leíste, Francie?
Francie, I want you to stop talking around about things like that.
Francie, quiero que dejes de hablar dando tantos rodeos.
How do you spell "transfer," Francie?
- ¿ Cómo se escribe "trasladar", Francie?
And another thing, we kept Francie out a year so she and Neeley could be in the same class, and she could look after him.
Y otra cosa, queríamos que Francie y Neeley estuvieran en la misma clase para que ella pudiera cuidar de él.
How do you spell "appreciate," Francie?
¿ Cómo se escribe "agradezco", Francie?
NEELEY : Hey.
¡ Mira esto, Francie!
FRANCIE : Look how high it is!
- Mira qué alto!
FRANCIE : But there must be!
- Tiene que haber una.!
We moved up to this flat to save money, and we're not gonna start by throwing dimes away.
Francie, nos hemos mudado a este piso para ahorrar, y no vamos a empezar tirando el dinero.
FRANCIE : The lady that was here left it.
Lo ha dejado la mujer que vivía aquí.
No telling what's likely to happen if Francie gets a notion...
Es imposible imaginar lo que le pasa a Francie por la cabeza.
FRANCIE : Hey, Pa!
¡ Papá!
NEELEY : I think it's silly, but Francie said Papa was always talking about what nice hands you got.
Pero Francie dice que papá siempre habla de lo bonitas que son tus manos.
McSHANE : Merry Christmas, Miss Francie.
- Feliz Navidad, señorita Francie.
I ought to be able to work until, well, anyway, April, and then Francie will have to leave school and take out a working paper.
Podré seguir trabajando hasta, creo, que abril. Después Francie dejará la escuela y empezará a trabajar.
He's the boy, and he don't care like she does!
El es chico y estudia menos que Francie.
Anyway, one member of the Nolan family'll get to graduate, and she come close.
De todos modos. Al menos Neeley se graduará. Y Francie ha estado a punto.
See that Neeley gets to school on time in the morning.
Asegúrate de que Neeley llega a tiempo a la escuela, Francie.
KATIE : Francie.
- ¡ Francie!
Francie.
- Francie.
Francie, dear, where are you going?
Francie, ¿ se puede saber adónde vas?
Francie.
Francie.
I wanted to talk to you, Francie.
Quería hablar contigo, Francie.
Well, I got to be mama and papa both to you now, Francie.
Bueno, ahora tendré que hace de padre y de madre, Francie.
Good night, Francie.
- Buenas noches, Francie.