Freely traducir español
2,353 traducción paralela
Jack accepted my proposal freely, happily, once he saw the damage it would do you.
Jack aceptó mi proposición libremente. Con felicidad una vez vio el daño que le haría a usted.
They live completely freely.
Viven con toda libertad.
It's so hard to live freely in this country.
Es tan difícil vivir libremente en este país.
When do we have the rights to love freely?
¿ Cuándo tendremos el derecho de amar libremente?
Now that you know the truth, that I freely procured an abortion will you jail me for life?
Ahora sabes la verdad. Libremente me procuré un aborto. ¿ Me apresarás de por vida?
You can speak freely ; he can be trusted.
Puedes hablar, es de confianza.
If the artists are based on the prior art, an appropriate public domain is essential to creativity. With it, we use freely the previous work.
Si los artistas construyen... a partir de trabajos anteriores, entonces un dominio público saludable... es esencial para la creatividad, porque en el dominio público... podemos construir libremente a partir de trabajos anteriores.
and it was not just Mickey. All that would be used freely was locked.
Todo lo que se suponía que podía usarse para remezclas... estaba prohibido.
Before, DVD, CD and other media flowed freely and simple.
Con un CD y otros medios, todos los usos fluían libremente.
And I'll forgive you freely, I might have done the same thing myself.
Yo lo perdonaré libremente, yo mismo habría hecho igual cosa.
I swear by the faith that I bear to God and St. George that i have not only forgiven and pardoned the men of the North by writing under seal but also freely in my heart.
Lo juro por la fe que me llevarán a Dios y San Jorge que no estaré solo indultados y perdonados a los hombres del Norte por escrito en sobre sellado pero también libre en mi corazón.
His Grace promised me that all those matters would be discussed freely and openly in parliament.
Su Gracia me prometio que todos esos temas serian discutidos libre y abiertamente en un Parlamento.
Tell them, and speak freely.
Cuéntales y habla libremente.
You can talk freely, Cassie.
Puedes hablar libremente.
Please live freely.
Seguid viviendo.
Please continue to live freely.
Por favor, continuad viviendo con libertad.
If... you were to come back alive, I will live my life freely... with you.
Si... si regresas con vida... viviré mi vida libremente... contigo.
If you come back alive, I am going to live freely.
Si volvías vivo... iba a vivir con libertad.
Didn't I say we are going to live freely together?
¿ No te dije que viviríamos juntos y libres?
We stay on the down-Iow, we operate more freely.
Ya sabes, si mantenemos un perfil bajo, trabajamos con mayor libertad.
Clouzot in this case, the possibility of freely experimenting, of trying different ideas, see if they worked or not.
Clouzot en este caso, la posibilidad de experimentar libremente, de probar diferentes ideas, ver si funcionaban o no.
I can operate much more freely in a federal courthouse when I'm not plus one.
Puedo funcionar con mucha más libertad en un tribunal federal estando sola.
Let's say they will have freely captured your poverty, while you don't benefit too much.
Digamos que ellos han capturado gratis vuestra pobreza, y vosotros no os beneficiáis igualmente.
Nor have we herein barr'd your better wisdoms, which have freely gone with this affair along.
No hemos desatendido vuestros mejores consejos, los cuales habéis ofrecido libremente en este asunto.
But we both obey, and here give up ourselves, in the full bent to lay our service freely at your feet, to be commanded.
Pero ambos obecederemos, y henos aquí a vuestros pies, sin ninguna reserva, para serviros y recibir vuestras órdenes.
I do embrace it freely. And will this brother's wager frankly play. Give us the foils.
Lo acepto gustoso,... y competiré en este encuentro fraternal.
It would be nice to have a real person other than Mr. Balzac - and Mr. I. P. Freely.
Sería bueno tener una persona real, además de Fulano y Mengano.
This work-over is far from cosmetic. As well as removing parasites, the cleaning stops the build-up of algae, so the turtle can swim freely.
Este trabajo está lejos de ser estético, es más una eliminación de parásitos, la limpieza detiene la acumulación de algas, así la tortuga puede nadar libremente.
All life in the Pacific is dependent on the tiniest of creatures... the plankton that floats freely in the currents.
Toda la vida en el Pacífico depende de las más pequeñas de las criaturas - El plancton que flota libremente en las corrientes.
Permission to speak freely.
Permiso para hablar libremente
Come, sir, you can speak freely. Black is white and white is black, according as we are paid, our loyalty is to the client, not to the truth.
Pero demasiado conocedor de leyes para ser un simple abogado.
William! Speak freely? Oh, I have a language for you, sir.
Lo negro es blanco y viceversa, según quién nos paga, nuestra lealtad es hacia el cliente y no hacia la verdad.
I know it must be hard to believe that Dan will put you on the air and let you speak freely about how awful his son has been to you.
Sé que debe ser difícil de creer que Dan te va a poner en directo... y va a dejar que hables libremente sobre lo horrible que su hijo ha sido contigo.
Meet them first, you can freely go later. I shall meet them.
Habla con ellos primero, y luego decides.
Mr. price, lieutenant tao may have explained That one of the things we like to do in crisis response Is encourage the families of the victims to speak freely.
Sr. Price, el Teniente Tao le habrá explicado... que una de las cosas que nos gusta hacer en Respuesta ante Crisis... es animar a las familias de las víctimas a que hablen con plena libertad.
Speak freely.
Habla.
She freely admits that she's friends with the housekeeper, Elizabeth Torres, but has no idea what's going on.
Ha admitido ser amiga de Elizabeth Torres pero no sabe lo que esta ocurriendo
I'm assuming she's so close, you can't speak freely.
Supongo que ella está tan cerca que no puedes hablar libremente.
As a first step : A limited number of Visitors will be able to apply for visas... that will allow them to travel freely within our borders.
Como primer paso un número limitado de Visitantes podrá tramitar visas para transitar libremente dentro de nuestras fronteras.
Why is it all men feel they may freely comment on my family, hmm?
¿ Por qué todos los hombres se creen con derecho a hablar de mi familia?
I mean, seriously. Does anyone laugh freely over here?
Quiero decir, seriamente nadie se rie libremente por aquí?
"l just walked freely by coincidence."
"caminaba libremente por casualidad".
Our teacher said that in flower arrangement you should express yourself freely.
Es un arreglo floral debemos expresarnos con libertad.
Or maybe they'll take in-kind contributions, Like you so freely gave to the pool guy.
O tal vez se lo cobren en bienes, como tu tan libremente le diste al chico de la picina.
The source code used to generate the software is freely available.
La fuente del código usado para generar el software está disponible de forma libre y gratuita
If you leave me one day, and fly freely like a water bird. I would be very happy.
Si algún día me dejas... y vuelas libremente como un ave marina... me sentiré muy feliz.
Since it has become freely available, the uptake for contraception has been huge in Rwanda, with many women opting for injections or even five-year hormone implants.
Desde que se convirtió un país libre, la adopción de anticonceptivos en las mujeres en Ruanda ha sido enorme, muchas optar por inyecciones o implantes de cinco años.
Whether it's engagement or wedding... Do as freely as you wish.
Tanto si se trata de un compromiso como de una boda... puedes hacer lo que desees.
This room is secure, so we can speak freely.
El cuarto es seguro, podemos hablar sin miedo.
They could move freely were they wanted
Casi era como si no estuvieran encarcelados
I'll talk freely with you.
- Tendré pizza con usted y disfrutar de mí mismo. Yo hablare libremente contigo Yo hablar libremente con usted.