English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ F ] / Freeze it

Freeze it traducir español

910 traducción paralela
How do they freeze it?
¿ Cómo la congelan así?
There's only one way to desensitise a nerve, that's to freeze it.
Sólo hay una forma de insensibilizar un nervio y es congelarlo.
Freeze it.
Congelalo.
I can't freeze it in there.
No puedo congelarlo allí.
The years of youth and of forgotten loves although distant in time, on the other hand, is a pure convention, are always present in the hearts of men, nor can the ice in this courtroom freeze it.
Los años de juventud y los amores olvidados, aunque distantes en el tiempo, que, por otra parte, es una pura convención, siempre están presentes en el corazón de los hombres, y ni el hielo de esta sala puede enfriarlo.
Freeze it, Pace!
¡ Quieto, Pace!
You understand, naturally, that such action would freeze it.
Como comprenderá, eso bloquearía ese dinero.
I'm gonna freeze it now and eat it like a Popsicle.
Lo voy a congelar y comerlo como helado.
Hold that. Can you freeze it?
Alto. ¿ Puede congelar la imagen?
Freeze it right there, Johnny.
No te muevas, Johnny.
Freeze it.
Congélelo.
It's so cold, it'll freeze your hooves off.
Hace tanto frío que se te congelarán los cascos.
It's cold enough to freeze the icicles off an Eskimo.
Hace tanto frío que hasta un esquimal se congelaría.
Well, maybe it'll freeze him into talking.
Tal vez eso le refresque la memoria.
He bought pure apple cider, put it in the garden, let it freeze and then drained the alcohol off.
Sólo compró sidra... la puso en el jardín, la dejó enfriar y luego destiló el alcohol.
Got to freeze that muck before it can bury us.
Hay que congelar el barro antes de que nos entierre.
Come on, let's get out of here before we all freeze to death. Or else give it up.
Vamos, larguémonos de aquí antes de congelarnos todos... o renunciar.
But whenever I speak of it, you freeze up.
Pero siempre que hablo de ello, te paralizas.
Stayed up all night wondering whether to pull it up and freeze his feet... or pull it down and die of pneumonia.
Se pasó la noche preguntándose si se cubría arriba y enfriaba los pies... o se cubría los pies y moría de neumonía.
Well, by gum, it was a freeze out.
¡ Caramba! Se ha esfumado.
A light snow was falling, mixed with rain, it would both freeze and drench you
Nevaba una nieve muy fina, terriblemente glacial
Mulberry trees and cocoons freeze when it's very cold.
Con el frío, las moreras mueren y los capullos se hielan.
It's the only place I don't freeze.
Es el único lugar donde no me congelo.
Hold it, doctor. You'll freeze to death in five minutes.
Doctor, se congelará en 5 minutos.
When it comes to sailors, she's colder than a deep freeze.
Cuando se trata de marineros, ella es más fría que un congelador.
Put it int he deep freeze.'
Ponelo en él congelador.
Don't know if it will or not... charles river might freeze over.
No sé si será verdad o no, pero el río Charles quizá esté helado.
¤ it gives me the creeps... ¤ makes me shiver and freeze,... ¤ It gives me the creeps!
#... se me ponen los pelos de punta... # # me deja helado e inquieto, # # y me pone los pelos de punta! #
- No, let's leave it to freeze.
- No, déjela helarse.
Sometimes it is so cold that the lakes and rivers freeze and the water becomes so hard that you can walk on it.
A veces es tan frío que los lagos y ríos se congelan y el agua se pone tan dura que se puede caminar en ella.
- It's too warm to freeze.
- Hace demasiado calor para congelarse.
I mean, a man spends three months in a deep freeze... it'll take his whole leave just to thaw him out.
A ver, un hombre pasa tres meses en el frío oceano necesitará todo su permiso para descongelarse
AND IN THE DEEP FREEZE, IT IS THE CHILDREN'S HOUR.
Y en la intensa helada es la hora de los niños.
It's not for us to judge, Admiral. Freeze!
No nos corresponde a nosotros decidirlo, Almirante. ¡ Quieto!
Rub your arm, it might freeze.
Frótate el brazo, podría congelarse.
The liquid oxygen will freeze the brain substance, make it hard as rock.
El oxígeno líquido congelará la sustancia cerebral y la endurecerá mucho.
Deep freeze would be more like it.
Punto de congelación, diría yo.
It is an instant freeze cannon.
Congela todo lo que toca.
Weiss discovered it.. it's a chemical that can freeze the water in 30 seconds.
Weiss lo descubrió. Es un producto químico que puede congelar en agua en 30 segundos.
Even if I do find the fault, I don't suppose I shall be able to repair it before it gets dark, and then we shall all freeze to death.
Aunque encuentre el fallo, no sé si lo arreglaré antes de que oscurezca, ¡ y entonces moriremos de frío!
Mr Guthrie used to say it's either burn or freeze in Pecos.
El Sr. Guthrie decía que te achicharras o te hielas en Pecos.
We're OK in the sun, but at dusk it starts to freeze.
En el sol se está bien, pero al anochecer empieza a refrescar.
IT'S JUST A BIG OLD DEEP FREEZE.
Es como una enorme nevera vieja.
It's all right, dear boy, it's not... it's not the circulation freeze.
Sí, no te quejes.
What if one of our candidates for operation sleep freeze just happened to be well versed in genetics, both fundamentally and as it applies to space?
¿ Y si una de nuestras candidatas a la "Operación Hibernación" fuera experta en genética? ,... en reproducción y en el espacio
It's beginning to freeze and you're sweating.
Comienza a hacer frío y estás sudando. Adiós.
- Hold it! Freeze!
- ¡ Detente!
It's a wonder you didn't freeze.
¡ Debes de estar congelada!
But they diminished it, just as they diminished themselves, which accounts for the heatwave and the freeze-up.
Pero disminuido, al igual que disminuye a sí mismos, lo que representa la ola de calor y el congelamiento.
That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
Es verdad que hace mucho frío pero no a tal punto de congelarme el cerebro me asombraría!
[Kojak] Hold it.! Freeze.!
Quietos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]