Gala traducir español
2,108 traducción paralela
Right. We'll have a gala fucking party.
Daremos una maldita fiesta de gala.
Be able to do weddings, wakes - maybe even a black-tie gala.
Podremos dar bodas, velatorios... - Quizás incluso galas de etiqueta. - Bien.
We're here from Plane Stupid and the residents around Heathrow. And before the awards start, we'd like to give our own award, and we'd like to give it to Pascal and Watson.
Somos de Plane Stupid y residentes de la zona de Heathrow antes que comiencen la gala, queremos entregar nuestro propio premio y nos gustaría entregarselo a Pascal Watson.
The gala's in a month.
La Gala es en un mes.
This night is kind of something that she started.
Está gala es algo que comenzó ella.
How was the gala?
¿ Que tal fué la gala?
It was more work than gala.
Fué mas trabajo que gala.
I'll become one with gala, the earth goddess mother!
¡ Seré uno con Gaia, la diosa madre tierra!
I had to get up on the roof in my dress blues'cause I didn't have any time to change.
Tuve que subirme al tejado en mi uniforme de gala... porque no tuve tiempo de cambiarme.
Remember that time I took you to the charity gala At that malibu vineyard and you ended up drunk, Asleep and half naked in a barrel of grapes?
¿ Recuerdas cuando te llevé a la gala de caridad en ese viñedo de Malibu y acabaste borracho, dormido y medio desnudo en un barril de uvas?
Helping Melissa's dad out with the gala tonight.
Ayudar al padre de Melissa con la fiesta de esta noche.
The maritime memorial fundraising gala is tonight.
La gala de recaudación de fondos conmemorativa es esta noche.
She's helping with the maritime fundraiser today.
Hoy está ayudando con la gala para la recaudación de fondos.
Oh, if this is your desperate way of asking me to the gala, the answer's no.
Si esta es una forma desesperada de pedirme que vaya a la gala, la respuesta es no.
Congratulations. The gala's in a month. Spotlight's all on you.
Cree que podré volver a trabajar el lunes.
Now please come back for the second half Of today's hampton bay polo club gala.
Por favor ahora regresa para la segunda mitad de la gala de hoy del Club de polo Hampton Bay.
Killing him during the gala, that's pretty ballsy.
Matarlo durante la fiesta, es muy osado.
Okay, well, we'll need a list of all the people who attended the gala along with the videos from the cameras.
Necesitaré la lista de gente que estuvo en la gala, y los videos de seguridad.
I know he was worried about the "Fist Of Capitalism," especially with the gala and the people and all the distractions- -
Sé que estaba preocupado por el Puño del Capitalismo, especialmente con la gala y la gente y toda esa distracción...
That's why Hayes was AWOLl from the gala.
Por eso desapareció de la fiesta.
A killer who gains access to the museum through the gala.
Un asesino que logró acceso al museo gracias a la gala.
Yes, to go over security for the gala.
Sí, para repasar la seguridad.
There were over 200 people at that gala, and half of those women were wearing black.
Había 200 personas en esa gala, y la mitad de las mujeres vestían de negro.
She waits for Falco to finish disabling the system, and then she comes in through the gala.
Espera que Falco desactive el sistema y vuelve a la gala.
Ah, but she can't take it out through the gala without being spotted...
Pero no puede sacarlo por la gala sin ser vista...
So if she can't take it through the gala and she can't take it through the loading bay, how the hell did she get it outta here?
Así que no puede ir a la gala y no puede ir al área de carga, - ¿ cómo demonios salió?
Yeah, no time for manicures'cause you'll be planning the winter gala.
Sí. No habrá tiempo para la manicura porque estarás planeando la gala de invierno.
So the winter gala... it's in the winter, right?
Entonces la gala de invierno es en invierno, ¿ no?
The mayor's gala is in a month and the invitation is for Mel Burke plus one.
La gala del alcalde es en un mes y la invitación dice que es para Mel Burke y acompañante.
There's this mayor's annual gala next month and I have to bring a date.
El próximo mes hacen la gala anual del alcalde y tengo que llevar una cita.
To the mayor's gala.
A la gala del alcalde.
Hey, Joe, now that you're back to being the nanny, you know, it might be kind of awkward for us to go to the- -
Esto, Joe, ahora que vuelves a ser el niñero. Ya sabes, sería algo raro para nosotros ir a la... la cosa esa de la gala anual del alcalde.
I just got invited to the Architects'Ball, the annual gala that honors the city's greatest architects.
Acabo de ser invitado al Baile de los Arquitectos, la gala anual que honra a los mejores arquitectos de la ciudad.
Because it's an annual gala honoring the city's greatest architects?
Porque es una gala anual que honra a los grandes arquitectos de la ciudad?
And pick me up some Gala apples.
Y cógeme algunas manzanas Gala.
Gala apples.
- Manzanas Gala.
This week, the Open Arms charity gala.
Esta semana, la gala benéfica de Open Arms.
Saturday's benefit for Open Arms is one of the season's most important events because of the magnitude of their outreach.
La gala benéfica del sábado para el Open Arms es uno de los eventos más importantes de la temporada por la magnitud de su alcance.
Open Arms always selects one charity to highlight at the gala.
Open Arms siempre selecciona una organización benéfica a la que destacar en la gala.
And I can't think of a better place than the Open Arms benefit.
Y no puedo imaginar un lugar mejor que la gala benéfica Open Arms.
Did she or did she not threaten to take you down at the benefit tonight?
¿ Te amenazó ella o no, con acabar contigo esta noche en la gala de beneficencia?
Tonight a gala dinner.
Esta noche cena de gala.
Well, I am giving a speech at monsieur Zac Posen's charity gala at the soho house, and I'm gonna need some help writing my speech, and the speech writer gets to come with me.
Bueno, voy a dar un discurso en la gala de caridad de monsieur Zac Posen en su casa de Soho, y voy a necesitar ayuda para escribir mi discurso, y el escritor del discurso tiene que venir conmigo.
♪ "Mystery after gala night"
# "Misterio tras la noche de gala"
♪ " Dear André, what a charming gala
# " Querido André, una gala encantadora
We need you to courier an eyes-only envelop to the Tre Kronor Gala at Waterfront Congress Centre this afternoon.
Necesitamos que lleves un sobre confidencial a la Gala Kronor en el Centro de Congresos Waterfront esta tarde.
You have the fund-raiser gala for the Carlroy Foundation.
Tienes la gala de recogida de fondos de la Fundación Calroy.
In it, she planned to take down Conrad and Victoria at the open arms gala by exposing their role in the entire conspiracy against your dad.
En él, ella planeó vengarse de Conrad y Victoria en la gala de brazos abiertos exponiendo su papel dentro de toda la conspiración en contra de tu padre.
It was about six weeks before the show.
Faltaban seis semanas para la gala.
Couldn't find a date to the prom?
¿ No pudiste encontrar una cita para el baile de gala?
Ignacio?
Me tomé la libertad de organizar una comida de gala en su honor.