Genetically traducir español
1,187 traducción paralela
You were genetically splicing together strains of influenza... to create a cure for all influenzas.
Estabas empalme genéticamente juntos cepas de la gripe... para crear una cura para todas las gripes.
It's a storage device. It's genetically encrypted to your father - therefore to you.
Es un depósito genéticamente codificado para tu padre, o sea para ti.
Two fine, non-genetically engineered specimens like us?
¿ Rechazar a dos excelentes especimenes sin manipulación genética?
And the first step in the process is to genetically mutated freaks and shit! Ha-ha-heh-heh.
y el primer paso para este proceso es eliminar todos estos retrasados, fenómenos genéticamente mutados, y mierdas...
I mean, genetically wise, people must expect a lot from you.
Quiero decir, como peso genético. Todos esperan mucho de usted.
They're genetically designed to look after number one.
Están diseñadas genéticamente cuidarse entre ellas.
All these years, I thought I liked chicken because it was delicious. Turns out I'm genetically predisposed to liking chicken.
Todos estos años pensando que me gustaba el pollo, porque es delicioso, y resulta que es que estoy genéticamente predispuesto a que me guste el pollo.
So maybe you're just genetically predisposed that is, programmed to repeat the mistakes or sins of your biological- -
Tal vez por ello estés genéticamente predispuesto... O sea, programado a cometer los mismos errores... O pecados...
You are here because you're genetically flawed.
Está aquí porque es geneticamente deficiente.
They're genetically engineered to be paranoid and selfish and treacherous. Am I right to be prejudiced?
Me pregunto si no están programados para ser malos, para ser traidores. ¿ Tengo derecho a ser prejuicioso?
It's hard to imagine a genetically enhanced killing machine like you putting up with that.
Es dificil imaginar a una maquina asesina diseñada geneticamente como tu, soportando eso.
That your genetically engineered friend has a design flaw in her brain chemistry?
¿ Que tu amiga diseñada geneticamente tiene un error de fabrica en la quimica cerebral?
What if I told you I was a genetically revved-up female?
¿ Y si les digo que soy una mujer geneticamente diseñada?
Oh we're not talking about civilians here seems not is twins by birth, he genetically perfect clone
No hablamos de paisanos ni de gemelos aqui sino de un clon geneticamente perfecto.
The only treatment is a tissue graft from a genetically compatible donor.
La única opción es un injerto de tejido de un donante genéticamente compatible.
The only treatment is a tissue graft from a genetically compatible donor...
La unica opción es un injerto de tejido de un donante geneticamente compatible.
The husks are a lifeform technology that we can genetically manipulate to resemble human bodies.
Es una tecnología de ser vivo... que podemos manipular para parecernos a los humanos.
You need to accept the fact that most fat people are just genetically fat!
Tiene que aceptar el hecho de que la mayoría de la obesidad es genética.
He was genetically engineered to produce the pathogen...
Fue genéticamente manipulado para producir el patógeno...
Do you really believe that childhood environment is more important than genetically driven behavior patterns?
¿ Piensa realmente que el ambiente de la infancia es más importante que los patrones de comportamiento genéticamente determinados?
If those genetically-altered beetles that we found did that, then maybe the eggs survived the processing into cigarettes.
Si esos escarabajos genéticamente alterados que encontramos hicieron eso, entonces tal vez los huevos sobrevivieron al proceso dentro de los cigarrillos.
So why not genetically engineer a safer cigarette?
¿ Así que por qué no diseñar genéticamente un cigarrillo más seguro?
I Knew they were genetically superior, and they came after us with no mercy.
Sabía que eran genéticamente superiores, y que venían por nosotros, sin piedad.
What John Hammond and Ingen did at Jurassic Park is create genetically engineered theme park monsters.
Lo que John Hammond e lngen hicieron en Parque Jurásico es crear monstruos de parque genéticamente diseñados.
You know, genetically speaking, monkeys are our first cousins.
Sabes.. geneticamente hablando los monos son nuestros primos directos.
Which means half of the city is genetically predisposed to lie to the other half.
Osea, media ciudad está genéticamente predispuesta a mentirle a la otra mitad.
Male models are genetically constructed to become assassins.
Los modelos están hechos para ser asesinos.
He says that over 40 % of salmon produced is genetically modified.
Hubert Simon, investigador. Según él, 40 % de la producción de salmón es transgénica.
Is your wine made with genetically modified grapes? No.
Oye, ¿ es vino hecho con uvas transgénicas?
But are they the most genetically different... showing the lowest scores out of 6? It ´ s nought out of 6.
son éstas las que genéticamente son más diferentes... o sea las que tienen la puntuación más baja sobre 6?
Ireland, greatly concerned about world hunger... proposes increased funding for genetically engineered food.
Irlanda, terriblemente preocupada por el hambre mundial propone incrementar los fondos para producir alimentos transgénicos.
The religious cult introduced a genetically engineered virus into Tokyo's water supply, which serves 11 million people
Esta secta introdujo un virus creado por manipulación genética en el suministro de agua de Tokio, que abastece a 11 millones de personas.
Within five years, 90 % of wheat will be genetically modified.
Dentro de cinco años, el 90 % del trigo será modificado genéticamente.
We were 90 miles away, trashing database for thousands of genetically modified...
Estábamos a 90 millas, destrozando la base de datos de miles de transgénicos...
They don't know what's going to happen when they release this genetically modified crap.
Ellos no saben lo que va a pasar cuando la liberación de esta mierda modificados genéticamente.
Kanzaki says she is genetically repulsed by Kuno.
Kanzaki dice que siente una repulsión natural por Kuno.
My scans indicate the two of you are genetically identical.
Mis análisis indican que las dos son genéticamente identicas.
I want you to order the Doctor to genetically alter my child.
Quiero que le ordene al Doctor que altere genéticamente a mi bebé.
You get it genetically modified.
Te viene modificado geneticamente.
Did Cindy ever mention genetically engineered fruit?
¿ Cindy habló alguna ves de la fruta transgénica?
But she'd be open to the idea of a genetically engineered clone?
¿ Y habría aceptado tener una gemela clonada?
Genetically engineered to breathe water, but still human.
Mejorados genéticamente para respirar agua, pero son humanos.
Squorms are genetically engineered macro-fauna that tunnel through ore-laden earth the perfect biological miner.
Los squorms están genéticamente manipulados para hacer túneles a través de tierra cargada con mineral. el minero biológico perfecto.
You've got the genetically engineered intellect.
Tienes tu intelecto genético atrofiado.
Not genetically engineered.
No genéticamente modificados.
Genetically we're 92.7 % identical with gorillas.
Genéticamente, somos idénticos a los gorilas en un 97 %
It's not genetically possible for men to have opinions about fabric
Es genéticamente imposible para los hombres tener una opinión sobre telas.
- If I take out a bunch of military personnel, she might catch on that I'm a genetically enhanced killing machine.
- Si tengo que sacarme de encima un monton de personal militar, podria deducir que soy una maquina asesina geneticamente mejorada.
- Genetically engineered pickpocket.
- Carterista diseñada geneticamente.
The genetically superior walk among us.
Los genéticamente superiores caminan entre nosotros
A giant half-chicken / half-squirrel... that steals either teeth or money from children as they sleep in order to build some kind of giant nest... for its genetically superior and potentially dangerous offspring!
Es por eso que debo meterlos en mi trasero. ¡ Cállense, chicos! ¡ No es gracioso!