English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Gentler

Gentler traducir español

220 traducción paralela
I can't ask you to ignore the gentler sex.
No puedo decirte que ignores al bello sexo.
Yes, my brother made music with his fists so that I might make a gentler music the symphony that you have heard tonight.
Sí, mi hermano hizo música con sus puños para que yo pudiera hacer música más suave la sinfonía que escucharon esta noche.
You're from a gentler background, and this is a hard legion.
Pero usted llega de la inocencia para entrar en un dura legión.
Believe me that sweet old gal is a lot gentler than that Lizzy at the saloon.
Créeme : más mansa que Lizzie la de la taberna.
There's a gentler and more powerful way of doing that.
Hay una manera más sutil y poderosa de hacerlo.
- Ay, marry, it was, and he put it by thrice, every time gentler than other, and with every putting by mine honest neighbors shouted.
- Sí... y la rechazó tres veces, cada vez con más suavidad... y, cada vez que lo hacía, mis honrados vecinos gritaban.
A pity Katherine were not of a gentler, milder mold.
Qué pena que Catalina no sea tan gentil y suave.
This Myles of Crispy-Dale, have his roughness smoothed and polished, let him be instructed in the gentler arts.
Habláis de Crisbey-Dale, que suavicen sus asperezas, que le instruyan en las artes más delicadas.
The gentler arts?
¿ Las artes más delicadas?
You should concern yourself with gentler thoughts, Milady.
Debería de de pensar en pensamientos más amables, Mi señora.
The hand is gentler, the koumiss sweeter, but no more potent than the water to make me speak.
La mano es suave... el kumis es dulce... pero no más poderoso que el agua para hacerme hablar.
That's why you'll find modern man leaving the hustle of the city to escape where the gentler sounds of nature beckon him to rest a while and seriously ponder his problems unhindered by the bothersome distractions that ordinarily harass him.
Por eso nos encontramos con que el hombre moderno abandona el bullicio urbano para huir a donde los sonidos más agradables de la naturaleza le llaman para que pueda reposar un rato y meditar seriamente sobre sus problemas, sin que le perturben esas molestas distracciones que habitualmente lo acosan.
The girls in Zone 1 are the most outgoing, but girls in Zones 2 and 3 are gentler.
Las chicas del primer distritos son bastante atrevidas, pero en los otros distritos son más reticentes.
A softer war fought with gentler weapons,
Una guerra suave, con armas delicadas.
If it had been this lady here, I would've been gentler.
De saber que había una señorita, me hubiera arreglado un poco.
He looks gentler than he did.
Parece estar más tranquilo.
I prefer gentler ways.
Prefiero modos más suaves.
No mates for you Unless you were of milder, gentler mould.
No machos para ti a menos que seas de molde mas suave y gentil.
When you are gentler, you shall have one too, And not before.
Cuando seas mas gentil, debieras tener uno tambien, y no antes.
Sure enough this pile is much softer, much gentler. Much whiter, the gods do their washing with Olympus which washes whiter... and leaves your hands much softer.
Seguro esta pila está mas sedosa, mas suave mas blanca, los Dioses lavan con Olympus, que lava mas blanco y deja tus manos mas suaves.
No one's gentler in the world nor half as terrible.
No hay otro tan tierno ni la mitad de terrible.
Then we gather all the officers, to seek gentler and more persuasive means, to set the brother back on the right path.
Reuniremos a todos los oficiales y adoptaremos el medio más convincente para salvar a ese hermano.
You'd like me to be gentler.
Te gustaría que fuera más dulce.
Gentler, please : it is precious.
Con más cuidado : es muy caro.
I'm gentler now and more creative.
Ahora soy más gentil y más creativa.
I've never met a gentler or pleasanter girl.
Nunca conocí a una chica tan amable y agradable.
Gentler.
Más suave.
I now miss those gentler times.
Ahora echo de menos aquellos tiempos más apacibles.
It's a technique that many hot-tempered, uneducated people evolve instinctively and though it's primitive it is as effective as more sophisticated techniques cultivated by better-educated people with gentler tempers...
Es una técnica que muchos de temperamento, personas sin educación evolucionar instintivamente y aunque es primitivo, es tan eficaz como las técnicas más sofisticadas cultivadas por los mejor educados las personas con temperamento más suave...
There isn't a gentler, kinder man in the whole world.
No hay un hombre más gentil y amable en todo el mundo.
There are some side effects, but a good deal gentler than some of your past methods.
Hay algunos efectos colaterales, pero será mucho mejor que algunos de sus métodos pasados.
You know, whenever I break the heart of a member of the gentler sex,
Ya sabes, cada vez que me rompen el corazón de un miembro del sexo débil,
Well at a gentler glance they were that far apart.
A simple vista estaban así de separados.
It is my nod to gentler times... and present company.
Es mi reverencia por tiempos mejores y la actual compañía.
Later you wake up and life seems gentler.
Luego despiertan y la vida les parece mucho más dulce.
My mother is much gentler.
Mi madre es más dulce que tú.
I thought this was supposed to be a kinder, gentler game.
Pensé que esto sería una partida mas tranquila, más amistosa.
Gentler, please : It is precious.
Con más cuidado : es muy caro.
Well, hey, I mean, it's a kinder, gentler nation, right?
Quiero decir, es una nación más amable y flexible, ¿ no?
I think we need to see a kinder... a gentler NeiI Schwary in the future, don't you?
Yo creo que tenemos que ver a un Neil Schwary más considerado, más amable en el futuro, ¿ no te parece?
I think she's gentler and more beautiful than that.
Creo que es más gentil y más hermosa que eso.
- Maybe you should deal with Ting Ting in gentler way.
- Quizás deberías tratar a Ting Ting de una forma más gentil.
So it's kinder, gentler.
Entonces, seamos amables, caballerosos.
Death is gentler than you think.
La muerte es más suave de lo que piensas.
You don't go shouting, you have to be gentler.
- No vayas gritando. Tienes que ser amable.
Heard a gentler voice any where
Ni oído una voz más suave
Um, they moderate the climate... and in the lands where the climate is milder... then people struggle less with nature... and the people in those lands are milder and gentler... and their speech is more refined, and their movements are more graceful... and they cultivate the arts and sciences, and there's joy in their philosophy... and they treat women with nobleness.
Moderan el clima y en los lugares donde el clima es templado la gente no lucha con la naturaleza y es más amable y cortés. Hablan con más refinamiento y se mueven con más gracia. Cultivan el arte y la ciencia.
There's other, gentler work we're about.
Hay más trabajos más gentiles.
Except he's smarter and gentler and sweeter.
Pero es más inteligente y tierno y cariñoso.
[Malle Narrating] Most of them left for gentler climates...
La mayoría buscaron zonas cálidas pero Jim se quedó en Nebraska.
For when lenity and cruelty play for a kingdom, the gentler gamester is the soonest winner.
el jugador más gentil es el que antes gana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]