English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Germany

Germany traducir español

9,043 traducción paralela
Hey, you brought me to Germany!
¡ Oye! Tú me llevaste a Alemania.
Grandfather brought her over from east germany, back when there was an East Germany.
El abuelo la trajo desde Alemania Oriental, cuando había una Alemania Oriental.
I remember the kids, the village and waking up in a hospital in Germany.
Recuerdo a los niños, la aldea y despertar en un hospital en Alemania.
Since you were born in Germany, I thought we could talk about German flags.
Debido a que naciste en Alemania, he pensado en hablar sobre banderas Alemanas.
You're still in Germany, Frank.
Aun estamos en Alemania, Frank.
Gentlemen, if we succeed to accuse these men in Germany it would be extraordinary.
Caballeros, si lográsemos acusar a estos hombres en Alemania sería extraordinario.
Bring all telephone books in Germany.
Traiga todas las guías telefónicas de Alemania.
Please, bring him to Germany.
Por favor, tráiganlo a Alemania.
If Mengele has to come to Germany at some point, it is now.
Si Mengele tiene que venir a Alemania en algún momento, es ahora.
How does he dare to return to Germany?
¿ Por qué se atreve a volver a Alemania? ¿ Por qué?
All right, but you have to bring Mengele to Germany we will judge him here.
Bien, pero tienen que traer a Mengele a Alemania y le juzgaremos aquí.
Bring Mengele to Germany, I beg you.
Traigan a Mengele a Alemania, se lo ruego.
How can you continue to live in Germany?
¿ Cómo puedes seguir viviendo en Alemania?
We almost caught up with you in the hospital in Germany, but you slipped out.
Casi nos pusimos al día con usted en el hospital en Alemania, pero se escapó.
Stationed in Germany.
Trabajando en Alemania.
No, it's high-end product only made in Germany.
No, es producto de gama alta sólo hecho en Alemania.
There's Samuelsson of the United States and over there, is Klaus of East Germany.
Allí está Samuelson de EE.UU., y por allí, Klaus de Alemania Oriental.
Germany, having trounced England's famous midfield trio of Bentham, Locke and Hobbes in the semi final, have been beaten by the odd goal.
Alemania, que derrotó al famoso mediocampo inglés de Bentham, Locke y Hobbes en la semifinal, perdió por un solo gol.
I did a spell in Germany.
Estuve un tiempo en Alemania.
We drive up to Germany, up to the Fuhrer's headquarters.
Conducimos hasta Alemania, hasta los cuarteles generales del Führer.
If Germany invade France, they're going to have to go through Belgium.
Si Alemania invade Francia, tendrán que hacerlo a través de Bélgica.
I mean, it's Austria and Germany and that, but they're miles away over the Channel.
Me refiero a que es en Austria y Alemania y eso, pero están a kilómetros de aquí, al otro lado del Canal.
Well, the thing is, Germany might invade Belgium.
Bueno, la cuestión es que Alemania podría invadir Bélgica.
"His Majesty's government declared to the German government " that a state of war exists between Great Britain and Germany "as from 11pm on August 4 1914."
"El gobierno de Su Majestad declaró al gobierno alemán que existe un estado de guerra entre Gran Bretaña y Alemania desde las 11 p.m. del 4 de agosto de 1.914"
Germany's surrendered!
¡ Alemania se rindió!
The Verstand Museum in Germany owns the painting, but while it's within our borders it falls under the purview of Homeland.
El Museo Verstand de Alemania es dueño de la pintura, pero mientras está en nuestras fronteras eso recae bajo la competencia de Seguridad Nacional.
You can't just make bourbon in Germany.
No podéis hacer bourbon en Alemania.
They both came in three weeks ago on legit EU passports issued by Germany.
Ambos entraron hace tres semanas con pasaportes legales de la UE emitidos por Alemania.
I'm going with Germany.
Voy con Alemania.
You can't pick Germany.
No puedes escoger Alemania.
And if she chooses Germany, it looks like she stands for techno and schnitzel.
Y si escoge Alemania, parece que apoya la tecnología y el escalope.
Hack in the box, amsterdam, April 2013. A security consultant from germany Demonstrated how an airliner could be hacked
En la conferencia Hack in the Box de Ámsterdam en abril de 2013 un asesor de seguridad alemán demostró cómo piratear una aeronave usando una aplicación para smartphone desarrollada por él.
Thought you could use a bite before the red-eye. Mm. Are you sure that that lab that you're going to in Germany is the right one?
Pensé que te apetecería comer algo antes de salir. ¿ Estás segura que ese laboratorio al que estás yendo en Almenia es el adecuado?
I believe this man to be a secret Protestant, a radical, practicing the faith of your enemies in England and Germany.
Creo que este hombre es en realidad protestante, un radical, practicando la fe de vuestros enemigos en Inglaterra y Alemania.
How was Germany?
¿ Qué tal en Alemania?
The Jews fooled the Germans, because they got to Germany, and they were very serious, rigid people.
Los Judios engañar a los alemanes, ya que llegaron a Alemania, y fueron muy graves, las personas rígidas.
And so they got this great success in Germany.
Y así llegaron este gran éxito en Alemania.
But the Jews were the criminal people in Germany, and they did have something coming to them.
Pero los Judios eran las personas criminales en Alemania, y ellos tenían algo que viene a ellos.
Germany, Berlin, January 17, 2013
ALEMANIA, BERLÍN. 17 DE ENERO DE 2013.
I know that there has been some bad blood between Protestant Germany and Catholic France.
Sé que ha habido un cierto resentimiento entre la protestante Alemania y la católica Francia.
The deal with Germany is up in smoke, we have no grain and the prisoners who were under my protection have vanished.
El trato con los alemanes se ha convertido en humo, no tenemos grano y los prisioneros que estaban bajo mi protección han desaparecido.
Old hates between Protestant Germany and Catholic France.
Viejos odios entre alemanes protestantes y católicos franceses.
I had to special order it from Germany.
Tuve que encargarlo de Alemania.
He sent me and my mother off to west germany.
Cuando era un bebé, mi madre y yo fuimos deportadas a Alemania del Este.
Sorry, is that the Kocevje in..... Germany?
Disculpa, ¿ Kocevje queda en Alemania?
Germany had the most advanced public education system in the world, impressive industrial production, and yet they tried to exterminate an entire race of people.
Alemania tenía el sistema educativo público más avanzado del mundo, una impresionante producción industrial, y aún así intentó exterminar a una raza por completo.
There are Nigerian seeds next to Germany, Australia.
Hay semillas nigerianas junto a alemanas, australianas.
Duchez was a French Resistance member who stole the map of Germany's Atlantic Wall, their fortifications along the western coast of Europe.
Duchez era un miembro de la resistencia francesa que robó el mapa del Muro Atlántico de Alemania, de sus fortificaciones a lo largo de la costa occidental de Europa.
Tubingen, Germany.
2013.
Germany is a new country, recently unified and hungry to industrialise.
Alemania es un nuevo país, recientemente unificado y hambriento por industrializarse
He is coming to Germany?
¿ Vuelve a Alemania?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]