English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get comfortable

Get comfortable traducir español

1,225 traducción paralela
Then I want you to examine it, get comfortable with it, think about it carefully.
Luego quiero que lo mires bien, te acostumbres a ello y te lo pienses.
He doesn't like the guests to get comfortable.
Así es. No le gusta que su invitado se ponga muy cómodo.
If the latter please let me know so I can sit down and get comfortable.
Si prefiere lo último... por favor hágamelo saber para que pueda sentarme y ponerme cómodo.
- l was just starting to get comfortable.
Empezaba a sentirme cómodo.
So I advise you to lean back in your chairs and get comfortable.
Así que les recomiendo que se acomoden en sus asientos.
Get comfortable. We got a three-hour drive.
Póngase cómodo.
Shut up and get comfortable.
Calla y ponte cómodo.
Get comfortable.
Ponte cómoda.
Listen, why don't you sit down, get comfortable?
Escucha, ¿ por qué no te sientas, te pones cómoda?
I couldn't get comfortable here if the floor was lined with mink.
No me podría poner cómoda aquí ni aunque el suelo fuera de visón.
Let's take our seats and get comfortable.
Vamos a tomar nuestros asientos y ponernos cómodos.
But, you know, if you get comfortable with it, it's--it's like the first time you see Van Gogh's "Starry night".
Si te sientes cómodo es como ver por primera vez La Noche Estrellada de Van Gogh.
No, I couldn't get comfortable sleeping last night.
No, no pude acomodarme durmiendo anoche.
I should've seen this coming, but I didn't because they wait for you to get relaxed and get comfortable before they bring the ice pick down between your eyes.
Debí verlo venir, pero no lo hice. Esperan hasta que te sientes relajado y cómodo y entonces te clavan el cuchillo entre los ojos.
Just tryin'to get comfortable.
- Sí. Me estaba acomodando.
Get comfortable, too, because the person that I have you sitting next to is the same one you'll be rooming with for the duration of this camp.
Tambien ponganse comodos. porque la persona que se siente junto a ustedes es la misma con la que compartiran la habitacion mientras que dure este campamento.
The sooner you get comfortable and objective about that... the easier this will be.
Cuanto antes sean objetivas sobre esto... más fácil será.
You can't get comfortable, and you sweat... and you're boiling hot and you pour with sweat.
Estás incómodo, sudas y estás asado. Sudas a chorros.
So men get comfortable surroundings. Let me tell you something : If a man could fuck a woman in a cardboard box, he wouldn't buy a house.
Si un hombre se pudiese follar a la mujer en una caja de cartón... no se compraría una casa.
First. You could get comfortable.
Pues primero puedes ponerte cómoda.
Just relax, get comfortable.
Relájate, ponte cómoda.
- Hey, don't get comfortable.
- No te pongas cómodo.
It's hopeless. You're the one who sounds desperate. I don't get the feeling you're trying to make me comfortable.
No trata de reconfortarme.
I wouldn't get too comfortable on your moral high ground, Mr Skinner.
No sea tan rígido con sus principios morales.
Don't get too comfortable.
No se acostumbren.
Of course in West Germany they made every effort that people who came from the East would get jobs and would get a comfortable existence. "
Por supuesto en Alemania Occidental hacían todo esfuerzo para que la gente que venía del este consiguiera trabajos y tuvieran una existencia cómoda. "
I'm here to make things comfortable for you. You get off of there.
Sal, azucar, tabaco, coca.
Don't get too comfortable, Hades!
¡ No te pongas demasiado cómodo! ¡ Hércules!
To get him to open up, he has to feel comfortable.
Si queremos que se abra, tiene que sentirse a gusto.
You can show them the ropes get them comfortable with the operation and then we'll put them out in the field.
Que les muestres las bases... que se encuentre cómodos con la operación y luego los lanzamos al campo.
When I think of Kit Ramsey in this movie, I get very comfortable.
Cuando pienso Kit Ramsey en esta película, Me siento muy cómodo.
Don't get too comfortable.
No te pongas demasiado cómoda.
It won't be too comfortable but we'll get them where they're going.
No será muy cómodo, pero los llevaremos.
I mean, it may be comfortable, but I still want to get it out of here.
Quiero decir, que se sienten cómodos, pero todavía quiero para conseguir que fuera de aquí.
She needs to get more comfortable with men.
Necesita sentirse más cómoda con los hombres.
She went in early to get comfortable with the room.
- ¿ Y Jerry?
I felt perfectly comfortable. We just needed to get it out of our system.
Sólo necesitábamos desahogarnos, y ya lo hicimos.
Don't get too comfortable.
No te acostumbres.
Don't get to comfortable, I have more to show you.
No te pongas cómoda, tengo más para mostrarte.
Don't get too comfortable.
No se pongan demasiado cómodos.
Don't get too comfortable.
No te pongas muy cómodo.
Don't get too comfortable.
No te pongas demasiado cómodo.
It'll be easy, and it'll get you comfortable on the phone, which is key.
Será fácil, y te hará sentir cómodo por el teléfono, lo que es clave.
it took me time to get ready put my shoes on cause i sleep comfortable in there take my socks offm, my jacket i wasn't gonna come out in my underwear with my shit hanging out
Me costó espabilarme, ponerme el calzado... ya que estaba durmiendo confortablemente ahí. Tenía que pillar calcetines, mi chaqueta... No iba a salir sin vestir, con mis cosas colgando.
Get comfortable!
Instálense.
If they're comfortable they'll be more relaxed, and so you'll get better things from them.
Si se sienten cómodos, estarán más relajados y conseguiré mejores resultados.
Sometimes people, on occasion I've been one of them, get so used to things not working out they become more comfortable with failure than they are with success.
A veces la gente, en ocasiones, yo he conocido gente así, se acostumbran a que no salga bien, y se sienten más cómodos con el fracaso que con el éxito.
Why don't we roll you on your side and get you more comfortable.
Vamos a ponerla de lado para que esté más cómoda.
She'll get IV fluids to make her more comfortable.
Le daremos líquidos por gotero y veremos si eso la alivia un poco.
Don't get too comfortable.
No te pongas muy cómodo
Let me just get a little more comfortable here.
Déjame ponerme algo más cómoda y ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]