Get crazy traducir español
2,520 traducción paralela
Don't get crazy.
No te vuelvas loco.
Things get crazy.
Las cosas se vuelven locas.
and there won't be little sisters to ream or Golden Lilies to get crazy over.
y no habrán pequeñas hermanas ni lirios dorados para volverse loca
You know, just... things get crazy, man.
Ya sabes... cosas que me pusieron loco.
Mark my word, it's gonna get crazy.
Mark, te lo juro, será una locura.
I get crazy paid!
¡ que me pagan un pastón!
I was already here, don't get crazy.
No la hagas de pedo.
Go get crazy.
Ve a volverte loca.
Uh, people get crazy on holidays and especially this one,'cause this is a crazy holiday.
Uh, la gente se vuelve loca en fiestas y especialmente en esta, porque es una festividad loca
Don't get crazy.
No te enloquezcas.
I see daphne, y time Every time i think about i get crazy. Issed out on,
- Cariño, cada vez que veo a Daphne... cada vez que pienso en lo que hemos perdido, me vuelvo loco.
I just need to try it out on a real baby before my baby's born and things get crazy.
Sólo necesito probarlo en un bebé de verdad, antes de que el mío nazca y las cosas enloquezcan.
I get crazy when I'm tired.
Me vuelvo loca cuando estoy cansada.
- Okay, let's not get crazy.
- Bien, no desesperemos.
Hope you got a full charge, camera monkey, Because things are about to get crazy.
Espero que tengas a tope la batería de la cámara, mono, porque las cosas se van a desmadrar.
Amy, let's not get crazy, okay?
Amy, no nos pongamos locos, ¿ sí?
The first time I butchered and cleaned a fish, my hands turned bright red, and I started to get really hot, and I had this crazy allergic reaction.
La primera vez que corté y limpié un pescado, mis manos se volvieron rojas, y empecé a tener mucho calor, y tuve esta loca reacción alérgica.
I don't get it, I'd go crazy.
No lo entiendo, me volvería loco.
I'm not crazy about letting Giordino get away in Moscow.
No estoy loco por dejar a Giordino salir de Moscu.
Very nice. ♪ Things just get so crazy ♪ ♪ living life gets hard to do ♪
las cosas simplemente estar tan loco vivir la vida se pone difícil la
It was a crazy time, both of us feeling guilty, sneaking around, always afraid we were gonna get caught.
Fue una época loca, sintiéndonos culpables, a escondidas siempre con miedo de que nos iban a descubrir.
What of he says, "Oh, that's too bad, " it's been fun, " instead of my secret crazy wish where he says," let's get married
¿ Que pasa si dice "qué pena, ha sido divertido", en vez de mi loco deseo secreto donde dice "casémonos y obtén tu tarjeta verde y arreglemos todo esto"?
Look, I know this is crazy, but I only have two weeks to get a green card.
Mira, se que parece una locura, pero sólo tengo dos semanas para conseguir la Tarjeta Verde.
I should go topside before I get stir-crazy.
Tengo que salir antes de volverme loco
She works here at Seattle Grace Mercy death, so I'm sure she's pretty much gonna go crazy or get cancer or shot by a gunman or hit by a truck.
Ella trabaja en el Seattle Grace Mercy de la muerte, o sea, estoy seguro de que se volverá loca, o tendrá cáncer... o será disparada por un tirador o atropellada por un camión.
Look, you know how crazy broads get when they get that monthly Rorschach test in their panties.
Mire, sabe lo loca que se ponen las tipas cuando les llega ese examen de Rorschach mensual en sus bragas.
It's crazy, I can't get our failure to date out of my mind.
Es una locura, no puedo quitarme de la cabeza la cita que nunca llegamos a tener.
Flight time and big easy, guys fought to get there like crazy, right?
Ustedes lucharon para llegar la meta como locos, ¿ verdad? - Sí, eso hicimos. - ¿ Hicieron todo lo que pudieron?
I think it's crazy that we get To be singing with and mentored by these people,
Creo que es loco que vayamos a cantar y ser entrenados en frente de esas personas.
I built my brand on crazy chicks, not on some douche bag trying to get with them.
Construí mi marca con chicas locas, no con alguna bolsa de duchas vaginales tratando de obtenerla.
He brings crazy slutty outfits, and then I get to shop.
Él trae locos trajes zorrones, y después yo tengo que ir de compras.
Yeah, it's been a little crazy, but I'm happy now. It's good to get some answers.
Sí, ha sido un poco de locos, pero estoy contenta ahora.
Is it possible to get back to the crazy superpower
¿ Es posible volver a la parte de nuestra tarde
Okay, crazy teenage ninja girl, don't you ever get tired of hitting me with things?
Bien, loca adolescente ninja, ¿ nunca te cansas de pegarme con cosas?
And I heard that religious people get all filled with the Spirit and have crazy sex.
Y yo he escuchado que la gente religiosa tener todos llenos del Espíritu y tener sexo loco.
I tried to get him in the house and he ran over here, you crazy mutt.
Intenté hacerlo entrar en casa y corrió hasta aquí. - Perrito loco.
When I get really crazy... I would scare myself too.
Cuando me vuelvo loco de verdad me doy miedo a mí mismo.
I don't know if you're trying to get me to... Behave crazy, so you can call the N.Y.P.D....
No sé si tus intenciones son las de endosarme una... locura temporal, para que así puedas llamar a la policía de New York...
Crazy idea... we could tell everybody our daughters were switched at birth and this seemed like a good way to get to know them.
Una idea loca... podemos decirle a todo el mundo que a nuestras hijas las intercambiaron al nacer y que ésta parece una buena manera de llegar a concerlas.
You know how crazy it can get out there.
Sabe lo loco que se puede volver ahí fuera.
Where did you get this crazy idea?
¿ De dónde sacaste esa loca idea?
So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense.
Así que la única persona que sé que está loca soy yo por dejar que me liarais en este disparate.
But, you know, the... the beach traffic can get really bad, and that might depress me even more than my crazy roommate, so...
Pero, ya sabes, el... tráfico en la playa puede ser realmente malo, y eso me deprime aún más que mi compañero de piso loco, así que...
Look, I didn't tell you because you get all crazy any time you feel excluded from something.
Mira, no te dije nada porque te pones como loco cada vez que te sientes excluido de algo.
Let's get out there and perform like crazy
Salgamos e interpretemos como locas.
It sounds crazy, but I think you were put into my life to get me out, Tara 15 years ago.
Parece una locura, pero creo te metiste en mi vida para sacarme de ella, Tara. Hace 15 años.
You're acting crazy as all get-out.
Estás actuando como un loco y borde.
Yeah, and get ready to see half-naked people doing full-on crazy things.
Sí, y prepárate para ver a gente medio desnuda .. haciendo muchas locuras.... oh yeah.
I don't know why I get so crazy competitive around you.
No se porque me volví tan loca compitiendo contigo.
I mean, it was just weird seeing my best friend and my ex-girlfriend... well... don't get me wrong, I didn't go all swap-her-pills crazy, but... but it was hard.
Es decir, era raro ver a mi mejor amigo y mi exnovia... Bueno... no me malinterpretes, no me volví loco al estilo de "cambiar las pastillas", pero... fue duro.
You did it to get to me. This is crazy.
Lo hiciste para llegar a mí.
crazy 1447
crazy girl 19
crazy day 23
crazy people 21
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy girl 19
crazy day 23
crazy people 21
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy things 19
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfortable 59
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19
get cracking 24
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfortable 59
get comfy 23
get cleaned up 16
get clear 19