Get drunk traducir español
3,978 traducción paralela
I'm about to get drunk.
Estoy a punto de emborracharme.
No, I'll eat my cake, get drunk And go back to the tribe and Deal with them later.
No, voy a comer mi pastel, emborracharme y volveré a la tribu y lidiaré con ellas más tarde.
Well, yeah, it's really just a nice remembrance of the time when you used to get drunk in college and run errands naked.
Es bonito recordar cuando en la universidad soliás emborracharte y andar desnudo por la calle.
Do you want Christopher to get drunk on tent whiskey?
¿ Quieres emborrachar de whisky a Christopher?
Get drunk, cannonball into the wedding cake, have the deejay play "Thriller," do your zombie dance.
Emborráchate, tiraté encima de la tarta, Haz que el DJ ponga "Thriller", haz tu baile del zombi.
Every Halloween, after all the parents get drunk, the teenagers come out and they go freaking crazy.
Todos los Halloween, después que todos los padres se emborrachan, los adolescentes salen y se vuelven locos.
Sometimes when i get drunk, i go to boston market, i eat chicken.
A veces cuando me emborracho, voy al mercado de boston, i comer pollo.
So, what? We're all going to get drunk?
¿ Entonces, nos emborracharemos?
Because sometimes when people get drunk, they grab a gun and shoot their boyfriends in the testicles.
Porque a veces cuando cierta gente se emborracha, Toman un arma y disparan en los testículos de su novio.
- Or we could just blow it off, then... go get drunk, brother-bond over some tridelts if you... you know, want some quality time.
- Yo te diría que a tu aire. - O podríamos pasar e... ir a emborracharnos, hermanarnos con algunas trideltas si tú... ya sabes, quieres pasar un rato de calidad.
I'll even get drunk and give you a tug job.
Incluso podría emborracharme y masturbarte.
We could tell them we're about to get drunk, eat an entire turkey, and play videogames.
Podríamos decirles que vamos a emborracharnos, comernos un pavo entero y jugar a la consola.
It's all got to get drunk, people.
Vamos a emborracharnos, gente.
I can get drunk, point at furniture if that means I can spend some quality time with my BFF.
Puedo emborracharme, señalar un mueble si eso significa que puedo pasar un rato de calidad con mi mejor amiga.
Some night I'm gonna get drunk and try that.
Alguna noche voy a emborracharme e intentaré hacerlo.
Get drunk.
Emborráchate.
It'd be even better if you get drunk.
Si te emborrachas, mejor.
Can we get drunk now?
¿ Podemos emborracharnos ahora?
Now, if you'll excuse me, I'm going get drunk for dinner.
Ahora, si me excusáis, Me voy a emborrachar para la comida.
We should get drunk on the tarmac like this more often, like every single pilot for every single airline, without exception, allegedly.
Deberíamos emborracharnos en el tarmac con mas frecuencia sin excepción, supuestamente.
I've gotta get drunk before a party.
Tengo que emborracharme antes de una fiesta.
I've gotta get drunk before a party.
Tengo que emborracharme antes de la fiesta.
Just kidding, I get drunk, like, all the time.
Es broma, me emborracho todo el tiempo.
My mother denies everything, she'll never admit when she does something wrong, and all she does is sit around and get drunk with her psychotic friends.
Mi mamá niega todo, nunca admitía cuando hace algo mal, y todo lo que hace es sentarse y emborracharse con sus psicóticas amigas.
I don't get drunk.
Yo no me emborracho.
Nuh-uh, I don't get drunk.
Yo no me emborracho.
Tried to get drunk but they didn't have a bar.
Traté de emborracharme pero no tenían bar.
You never know what someone will do once they get drunk enough.
Nunca se sabe lo que uno hará estando borracho.
You didn't by any chance, get drunk and go to her place, did you?
No irías borracho a su casa, ¿ verdad?
I need to get drunk. And laid.
Y acostarme.
How could a ghost get drunk?
¿ Cómo puede un fantasma emborracharse?
Well, in this joint, they don't drink to get drunk, they drink to stay drunk.
En este antro, no beben para emborracharse beben para permanecer borrachos.
You give me one hour of phone-free bro time, during which we, and by we I mean you, get magnificently, mythologically drunk.
Dame una hora de tiempo libre de teléfono, durante el cual nosotros, y con ello me refiero a ti, te emborracharás majestuosa y mitológicamente.
Are you trying to get me drunk?
¿ Estás tratando de emborracharme?
He said that to me in Galveston when a busload of drunk debutantes tried to get on his boat.
Él me dijo eso en Galveston cuando un autobús lleno de debutantes borrachos intentó subirse en su barco.
We'll go out and have a few drinks - see if we can get him drunk.
Saldremos y tomaremos algo veremos si podemos emborracharle.
" Don't get too drunk at the Dunk.
" No te emborraches demasiado en el remojo.
You make enough money giving tuitions to get drunk on.
Ya vivías muy independiente.
Perhaps the thing to do is not get so very drunk!
¡ Tal vez lo que hay que hacer es no emborracharse tanto!
It's really sweet of you, Luke, but there's just gonna be a bunch of drunk drivers and vandalizers who were stupid enough to get caught.
Es muy dulce por tu parte, Luke, pero solo van a ser un puñado de conductores borrachos y vándalizadores que son suficientemente estúpidos para que les cogieran.
Are you drunk every night you spend your money than you never run out're making problems for customers... Get away from me, Dad?
Llegas así una noche tras otra, tiras el dinero como si jamás se fuese a acabar, causas problemas con los clientes...
Did I get piss drunk last night?
¿ Bebí mucho?
But even though you were paying her, you still had to get Jessica drunk to get her to play along.
Pero aunque le estabas pagando, todavía tenías que conseguir a Jessica borracha para que ella jugara.
Let him get people drunk! " And I can be my uncle :
"¡ Permítele embriagar a la gente!" Y puedo ser mi tío :
You trying to get my wife drunk and then take advantage of her?
¿ Intentas embriagar a mi esposa y luego aprovecharte de ella?
Oh, well, you drunk-dialed me last night and told me that you loved me like family and that you couldn't get along without me.
Bueno, usted me llamó borracha anoche y me dijo que me quería como familia y que no se las podría arreglar sin mí.
All Frannie did was take me out and get me drunk.
Todo lo que Frannie hizo fue hacerme salir y emborracharme.
You take your sister out and you get her drunk?
¿ Te llevas a tu hermana por ahí y la emborrachas?
Go grab a bottle and get me drunk, idiot.
Vete a por una botella y emborráchame, idiota.
Didn't you search online for Viagra because you can't get it up drunk?
¿ No buscaste Viagra online porque no se te levanta cuando bebes?
For Pete's sake, this time I think you really are trying to get me drunk, with all that rice wine an'all.
Por el amor de Dios, esta vez creo que realmente está tratando de emborracharme, con todo este vino de arroz.
drunk 358
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
get down 3626
get dressed 566
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92
drunkard 32
drunk or sober 16
drunk driver 21
drunk and disorderly 44
get down 3626
get dressed 566
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92