Go ahead traducir español
41,953 traducción paralela
We forage on Friday, so you can just go ahead and help yourself to whatever you find in the cabinets or the refrigerator.
Comemos lo que sea los viernes, así que puedes tomar lo que encuentres en las alacenas o el refrigerador.
Go ahead!
¡ Adelante! ¡ Adelante!
That is very mature of you, so I'm gonna go ahead and say, suckah!
Eso es muy maduro de tu parte, así que diré : "¡ Vamos!".
Read that thing, go ahead.
Lee esa cosa, adelante.
- All right, go ahead.
-. Muy bien, adelante
You're always gonna want to go ahead and use purified water.
Siempre vas a tener que adelantarte y usar agua purificada.
Look, just go ahead and fill this up with two percent from the fridge, all right?
Mira, solo hazlo y llena esto con el dos por ciento de la nevera, ¿ vale?
Yeah, go ahead.
Sí, adelante.
Go ahead.
Adelante.
Now go ahead upstairs.
Ahora vayan arriba.
- Go ahead.
- Adelante.
When the buzzer sounds, we start the tele-op portion, so you can go ahead and grab your controls and operate manually.
A la señal, empezará la fase de tele-operación, así que podrán acercarse y tomar los controles para operarlo manualmente.
Please, go ahead and call me.
Por favor, no dude en llamarme.
You can go ahead and start now.
Puede empezar ahora.
Would you guys want to go ahead and send me a new bill?
¿ Podrían proceder? ¿ Y enviarme un estado de cuenta nuevo?
- Go ahead, over.
- Adelante.
You go ahead and get on the plane, Mr. President.
Usted adelántese y suba al avión, Sr. presidente.
- go ahead.
- no te cortes.
Go ahead, take a look.
Adelante, echa un vistazo.
If you all decide with Donna, then you can go ahead and do the IPO without me. - I quit.
Si todos deciden ir con Donna, entonces pueden ir y hacer la OPA sin mi.
By all means, please, go ahead and make an offer.
Adelante, hazme una oferta.
Please, go ahead.
Adelante.
Absolutely, let's go ahead and schedule it for my 65th birthday, which is about the time I should need the surgery.
Seguro, prográmela para mi cumpleaños 65. Para entonces me hará falta.
Go ahead, take a shot.
Adelante, prueba.
Go ahead, Oleg.
Adelante, Oleg.
Listen, if you need to use the phone, go ahead.
Escucha, si necesitas usar teléfono, anda.
If you're all-powerful, then why don't you just go ahead and kill us all now, be done with it?
Si eres todopoderoso, entonces, ¿ por qué simplemente no sigues adelante y nos matas a todos ahora, acabas con todo?
Jay, decided to go ahead and go back to Earth-3.
Jay decidió irse y volverse a Tierra-3.
That or we can just go ahead and nuke'em.
Eso o podemos seguir adelante y bombardearlos.
- Yeah, go ahead.
- Sí, adelante.
You go ahead.
Tú vete.
I decided to go ahead with the cremation.
He decidido ir directamente con la incineración.
If you could, go ahead and explain this to me,'cause I guess I'm a little, I don't know, thick when it comes to these sort of things.
Si pudieras, adelántame y explícame esto, porque imagino que soy un poco, no sé, espeso cuando se trata de este tipo de cosas.
All right, go ahead and put it on the hood.
De acuerdo, adelante, ponlo en el maletero.
Go ahead, go ahead.
venga.
Why don't you go ahead and park it right here, young blood?
jovencitos?
You should go ahead and interview me now'cause I'ma be MVP of this thing.
Deberías entrevistarme ahora porque voy a ser el mejor jugador de esto.
Go ahead, have a seat.
Adelante, siéntate.
You go ahead.
Vete tú.
- Sorry, man, go ahead.
- Lo siento, tío, adelante.
Yes, go ahead.
Sí, adelante.
Go ahead.
Sí, diga.
You go ahead.
Sal tú primero.
Go ahead, chase us away.
Adelante, persíguenos.
No, it's fine, don't worry about it, go ahead.
No, está bien, no te preocupes, pide.
And, um, I'll go ahead and do the snapper and snake bean salad.
Yo voy a pedir el pescado marinado y la ensadala de judías.
If I were to really go ahead and do what I am itching to do your highness...
Si tuviera que seguir adelante y hacer lo que estoy ansioso por hacer su alteza...
I'll go ahead?
¿ Voy a seguir adelante?
We're concerned about rum. Here we go, some more on Herrmann's side, and he's up by one, two, three seconds ahead of Kidd.
Un poco "más" en el lado de Hermann y e'en la cabeza de uno, dos, tres segundos.
You want to kill me? Go ahead.
Adelante.
Don't you worry, and go right ahead.
No se preocupe. Continúe su camino.