Go with that traducir español
9,623 traducción paralela
- So let's just go with that for now, okay?
- Así que vamos a ir con eso por ahora, ¿ de acuerdo?
How did it go with that, um...
¿ Qué tal te fue con esa mujer...
There you go with that word again.
Ahí esta otra vez esa palabra.
Oh, my God! Yeah, let's go with that epidural.
Sí, vamos a ir con la epidural.
I'll tell you where he was. He was asking that man not to take another drink, begging that bartender not to serve it to him. He was hoping he'd call a cab, go home with a friend, anything but get behind that wheel.
Te diré dónde estaba, le estaba pidiendo a ese hombre que no bebiera más, le rogaba al camarero que no le sirviera, que llamara a un taxi, que fuera a casa con un amigo, algo que evitara que tomara el volante,
And after that, I am gonna take you for everything you own. And you're still gonna go through with it?
Y después de eso voy a quitarle todo lo que tiene, ¿ y aún así quiere seguir?
My people won't go along with that.
A mi gente no le va a gustar.
With everything that's happened, he just wanted that to go away.
Con todo esto sucediendo, él sólo quería que desapareciera.
Do you have pictures to go along with that story?
Tienes fotos para ir junto con esa historia?
I'd much rather go on a date with you... something that we still haven't done, by the way.
Preferiría mil veces tener una cita contigo... Algo que, por cierto, no hemos hecho todavía.
I should probably go to the party with Jamie, because I already said that I would.
Que probablemente debería de ir a la fiesta con Jamie, porque ya le dije que lo haría.
Okay, so I know that Melanie had to go to work, but I was wondering if you still wanted to go to the costume party with me.
Vale, así que sé que Melanie tiene que irse a trabajar, pero me estaba preguntando si sigues queriendo ir a esa fiesta de disfraces conmigo.
Stick with me, woman and you will not go gentle into that good night.
- Quédate conmigo, mujer... y no te entregarás dócilmente a esa noche oscura.
I discourage dissent when it doesn't go with the things that I want.
Desaliento el disenso cuando no va con las cosas que quiero.
With the exception of that evening when we go to the Opera.
Todos los días. Con la excepción de las noches, donde iríamos a la ópera.
And tonight I'm going to dinner with a guy who wears hats with brims that go all the way around.
Y esta noche voy a cenar con un chico que lleva sombreros con alas que lo rodean entero.
And when someone hits rock bottom, with no where left to go, he doesn't have anything to lose. How will they have the conviction that they need to be treated? It's sad.
Es cuando la persona llego al fondo del pozo, ella ya no tiene más para dónde ir, ya no tiene más que perder.
And he got us to go along with his plan that night.
Él nos hizo seguir su plan esa noche
And he got us to go along with his plan that night.
Y consiguió que siguiéramos su plan esa noche.
And stop asking me to go to that thing with you later.
Y deja de pedirme que vaya a esa cosa contigo más tarde.
And there's no way in hell Skye will go along with that.
Y no hay manera en el infierno skye irá junto con eso.
Since I'm dying and you're an aging alcoholic with no purpose- - no offense- - I thought that we both... wanted to be doing something crazy when we go.
Como yo me estoy muriendo y tú eres un alcohólico viejo sin ningún propósito, sin ofender, pensé que los dos queríamos hacer algo loco para cuando nos marchemos.
Parting with the children but I can not go that far.
Separarme de los niños Pero no me puedo ir tan lejos.
You go with your children and tell them that Tyson is a criminal.
Que vayas con tus hijos y les digas que Tyson es un criminal.
That moment when... the bullet tears through, lets go a man's life, fills the soul with... purpose.
Ese momento en el que... la bala penetra, quitándole la vida a un hombre, llena el alma de... propósitos.
That seriously the angle you're gonna go with?
Seriamente ese es el ángulo por donde vas a venir?
That's why you were willing to go along with Coulson's plan.
Es por eso que estabas dispuesto para ir junto con el plan de Coulson.
I told her I'd look into it, but if I don't come up with something, she starts to go looking, and she finds out that Antoine was the one transferred to Ansley.
Le dije que yo lo iba a investigar, pero si no aparezco con algo, va a comenzar a investigar, y va a descubrir que Antoine es el que fue transferido a Ansley.
- They'll go over that with you.
- Irán contigo con eso.
I'm afraid to go anywhere with that masked psychopath running around.
Aunque me da miedo ir a donde sea, con ese psicópata enmascarado por ahí.
I was just wondering when it was you realized you wanted to go out with me, and what was the moment that put it all in focus for you?
Me preguntaba ¿ cuándo te diste cuenta de que querías salir conmigo y en que momento se convirtió en algo claro para ti?
I need to go deal with the catastrophe that is
Necesitoo llegar a un acuerdo con la catástrofe que son
No, Phoebe, you can't go home with that guy.
No Phoebe. No puedes irte a casa con ese tío.
You cannot go home with that guy.
No puedes irte a casa con ese tío.
It's not true, but this rumor became so powerful, so real, that it was able to convince the entire school to go along with Principal Revenant's devious plan.
No es cierto, pero ese rumor cobró tanta fuerza y se volvió tan real, que fue capaz de convencer a toda la escuela de respaldar el retorcido plan de la Directora Revenant.
But what I wanted to suggest was that you came back to live with me and I give up the flat and we go back to the house.
Pero lo que quería sugerir es que volvieras a vivir conmigo, dejaría el piso y volveríamos a casa.
But after that, I go home and watch with my chair.
Pero después, me iré a verlo en mi sillón.
And you carry that love with you no matter how far you go.
Y llevas ese amor, no importa lo lejos que vayas.
There's something absurd about it, that people go with hard-earned cash into a darkened room where they sit and they look at a crystalline screen upon which images move around and speak.
Hay algo absurdo sobre eso, que la gente vaya con dinero ganado con su sudor a una habitación oscura en la que se sientan y miran a una pantalla cristalina en la que aparecen imágenes que hablan.
I had one more point I wanted to go over with you, Michelle, if that's okay. Can we discuss it?
Yo tenía un punto más que quería ir con vosotros, Michelle, si eso está bien. ¿ Podemos hablar de ello?
We need to go over protocol, so you don't create another international incident, like you did with that German mayor last month.
Necesitamos ir según el protocolo, para que no crees otro incidente internacional, como hiciste con ese alcalde alemán el mes pasado.
And if you can go fast enough, Barry, if you can hit that particle with enough speed, you will punch a hole right though the fabric of reality.
Y si se puede ir lo suficientemente rápido, Barry, si usted puede golpear esa partícula con suficiente velocidad, usted perforar un agujero derecho pesar de que el tejido de la realidad.
That's the advice you're gonna go with?
Ese es el consejo que te vas a ir con?
Tell me you did not go home with that loser from the bar.
Dime que no te fuiste a la casa con el idiota del bar.
- Larry, go help her with that.
Larry, ve a ayudarla.
If we go through with this, does that make me the best mother on the planet, or the worst?
Y si seguimos adelante, ¿ seré la mejor madre del mundo o la peor?
But did I want to go to sleep in that trailer with that wigged-out son of a bitch just pacing around?
Pero, ¿ quería dormir en aquella caravana con aquel lunático hijo de puta pululando por allí?
Go home, get any agreements that she entered into with you and burn them.
La fiesta había terminado.
He couldn't pay for it, unfortunately, but that didn't seem to matter because in some way, it couldn't go wrong - you know, as a business deal - with the right people in.
Debe de ser alguien que vende seguros. ¡ Policía!
So, uh, what with world peace and all that stuff, do you even need to go back up there anymore?
Entonces... ¿ qué hay con la paz mundial y todo eso, acaso necesitas regresar más allá arriba?
You go out with that, lumping Spanky with Al Qaeda, the boss becomes a punch line for the left and the right, from sea to shining sea!
- Si sales con eso, comparando a Spanky con Al Qaeda, ¡ el jefe se convertirá en el mayor hazmerreír de todos, para la izquierda y para la derecha!
go with the flow 46
go with your gut 22
go with god 59
go with it 52
go with me 33
go with her 52
go without me 23
go with him 159
go with them 70
with that in mind 45
go with your gut 22
go with god 59
go with it 52
go with me 33
go with her 52
go without me 23
go with him 159
go with them 70
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
with that 162
with that attitude 21
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89